“去年东武今夕,明月不胜愁。”的意思及全诗出处和翻译赏析

“去年东武今夕,明月不胜愁。”出处

出自 宋代 苏辙 的《水调歌头·徐州中秋》

“去年东武今夕,明月不胜愁。”全诗

《水调歌头·徐州中秋》
宋代   苏辙
离别一何久,七度过中秋。
去年东武今夕,明月不胜愁
岂意彭城山下,同泛清河古汴,船上载凉州。
鼓吹助清赏,鸿雁起汀洲。
坐中客,翠羽帔,紫绮裘。
素娥无赖,西去曾不为人留。
今夜清尊对客,明夜孤帆水驿,依旧照离忧。
但恐同王粲,相对永登楼。

分类: 中秋节咏物月亮抒怀 水调歌头

作者简介(苏辙)

苏辙头像

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

“去年东武今夕,明月不胜愁。”全诗拼音读音对照参考

shuǐ diào gē tóu xú zhōu zhōng qiū
水调歌头·徐州中秋

lí bié yī hé jiǔ, qī dù guò zhōng qiū.
离别一何久,七度过中秋。
qù nián dōng wǔ jīn xī, míng yuè bù shèng chóu.
去年东武今夕,明月不胜愁。
qǐ yì péng chéng shān xià, tóng fàn qīng hé gǔ biàn, chuán shàng zài liáng zhōu.
岂意彭城山下,同泛清河古汴,船上载凉州。
gǔ chuī zhù qīng shǎng, hóng yàn qǐ tīng zhōu.
鼓吹助清赏,鸿雁起汀洲。
zuò zhōng kè, cuì yǔ pèi, zǐ qǐ qiú.
坐中客,翠羽帔,紫绮裘。
sù é wú lài, xī qù céng bù wéi rén liú.
素娥无赖,西去曾不为人留。
jīn yè qīng zūn duì kè, míng yè gū fān shuǐ yì, yī jiù zhào lí yōu.
今夜清尊对客,明夜孤帆水驿,依旧照离忧。
dàn kǒng tóng wáng càn, xiāng duì yǒng dēng lóu.
但恐同王粲,相对永登楼。

展开

“去年东武今夕,明月不胜愁。”的意思

《水调歌头·徐州中秋》苏辙 翻译及注释

翻译
我们离别的太久了,已经是七次中秋。去年的今天在东武之地,我望着明月,愁绪万千。没想到在彭城山下,一起泛舟古汴河上,同去凉州。有鼓吹助兴,惊起汀上的鸿雁。
坐中的客人,穿着华丽。月亮无情,不肯为人留下而西沉。今天晚上有酒待客,明晚又要孤独的的住在船上,离愁依旧。就怕像王粲那样,不得返乡,只能登楼相望。

注释
1.水调歌头:词牌名。唐朝大曲有《水调歌》,据《隋唐嘉话》,为隋炀帝凿汴河时所作。宋乐入“中吕调”,见《碧鸡漫志》卷四。凡大曲有“歌头”,此殆裁截其首段为之。九十五字,前后片各四平韵。亦有前后片两六言句夹叶仄韵者,有平仄互叶几于句句用韵者。
2.离别:比较长久地跟人或地方分开。
3.七度:七次。
4.今夕:今天。
5.不胜:无法承担;承受不了。
6.彭城:彭城,鼓声之城,即今江苏徐州,是黄帝最初的都城。
7.古汴(biàn):古汴河。
8.凉州:曲名,唐开元中西凉州所献。
9.鼓吹:鼓吹乐。
10.鸿雁:俗称大雁。
11.汀(tīng)州:水中小洲。
12.翠羽帔(pèi),紫绮(qǐ)裘(qiú):指豪华衣饰。翠羽被:语出《左传》,“王皮冠,秦复逃,翠被,豹,执鞭以出。”紫绮裘:语见李白诗《金陵江上遇蓬池隐者》:“解我紫绮裘,且换金陵酒。”
13.素娥:即嫦娥,此处指月亮。
14.无赖:无所倚靠;无可奈何。
15.曾不:不曾。
16.清尊:酒器。
17.水驿:水路驿站。
18.依旧:照旧。
19.但恐:但害怕。
20.王粲(càn):王粲(177年—217年2月17日),字仲宣。山阳郡高平县(今山东微山两城镇)人。年轻时就怀有济世志,曾躲避战乱,来到荆州投奔刘表,然滞留荆州十二年,不得施展才华,郁闷中他登楼远眺,北望家乡,胸中翻滚着无限乡思乡愁,文思涌泉,一吐为快,便写出了他的代表作《登楼赋》。
21.相对:相望。

《水调歌头·徐州中秋》苏辙 创作背景

  这首词写于宋神宗熙宁十年(1077年)。是年四月,苏轼离京赴徐州任徐州知州,作者与之偕行。到达后,苏辙在徐州停留了百余日,兄弟二人共同度过了一段美好的时光。中秋节时,二人一起泛舟赏月,终于得过一个团圆的佳节。然中秋过后,苏辙又要转道赴南都(今河南淮阳)留守签判任,于是在临别前写下此词。

《水调歌头·徐州中秋》苏辙 赏析

  这首词的上片,写出值得珍惜的短暂手足之情的相聚。“离别一何久?七度过中秋。”作者一开始就点出与兄长分别时间之久,并用传统的团圆佳节中秋来计算,其中包含着对兄弟聚少离多的深深怨艾和无奈。“同泛清河古汴”本来是欢乐的,然“船上载凉州”却从听觉里显露出悲凉;“鼓吹助清赏” 让人高兴不已,“鸿雁起汀洲”,又从视觉中引发了大雁南归的惆怅。唐人王翰、王之涣都写过著名的七绝《凉州词》,多为乐府歌词,悲凉曲调、慷慨决别的边塞曲:“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催”;“羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关”。此处所用,意味深长。

  下片则直接展现诗人内心世界。前三句,只是从宴饮中主人、客人的穿戴里,聊表人们的欢愉心情,可下面却写出了急转之下诗人的内心感受。“素娥无赖西去,曾不为人留”,明月无情,不会为人而滞留。“今夜清尊对客,明夜孤帆水驿,依旧照离忧”,直写情事,明日即将分别;即便明月当头,也是分明地倾泻出两地别愁,“依旧”二字非常好。最后两句,用典却直抒胸臆,“但恐同王粲,相对永登楼”,王粲滞留荆州十二年,不得施展才华,郁闷中他登楼远眺,北望家乡,胸中翻滚着无限乡思乡愁,写出了《登楼赋》。后以“王粲登楼”作为怀念故国乡土的典故。这里,词人以此句做结,倾诉出未来的日月:宦游茫茫,前途未卜;亲人相隔,幽幽愁绪的别样的深沉。本来是百日逍遥堂欢乐的手足相聚,到头来却是迎来生离别的无奈,也许这就是人生的必然。

网友评论

“去年东武今夕,明月不胜愁。”的相关诗句

“去年东武今夕,明月不胜愁。”的相关分类

(0) 复制网址 收藏网址 分享到微信 分享到微博 分享到QQ
* “去年东武今夕,明月不胜愁。”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“去年东武今夕,明月不胜愁。”出自苏辙的 《水调歌头·徐州中秋》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析以及诗意。
您也许还喜欢
谁见汀洲上,相思愁白蘋。 断肠片片飞红,都无人管,倩谁唤、流莺声住。 情似游丝,人如飞絮。泪珠阁定空相觑。 数州消息断,愁坐正书空。 不知何日始工愁。记取那回花下一低头。 恨萧萧、无情风雨,夜来揉损琼肌。 独倚画栏如有意,清砧怨笛送黄昏。 坠粉飘香,日日唤愁生。 祁祁伤豳歌,萋萋感楚吟。 永丰柳,无人尽日飞花雪。