黠猱文言文翻译
黠猱文言文翻译
文言文《黠猱》应该怎么进行翻译比较合适呢?以下是小编整理的黠猱文言文翻译,欢迎参考阅读!
【原文】
兽有猱,小而善缘,利爪。虎首痒,辄使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不觉也。猱徐取其脑啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所获腥,不敢私之,以献左右。”虎曰:“忠哉猱也!爱我而忘其口腹。”啖已,又弗觉也。久而虎脑空,痛发,踪猱。猱则已走避高木。虎跳踉大吼,乃死。
【翻译】
野兽之中有一种叫猱,小而善于爬树,爪子锋利。老虎的脑袋痒,就让猱挠个不停,挠出了窟窿,老虎非常舒服,不觉得脑袋挠破了。猱慢慢地取它的脑浆吃,剩下残余的用来献给老虎说:“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用来献给您。”老虎说:“忠心的是猱啊!爱我而忘了自己的口腹之欲。”吃完了,还没有察觉。久了老虎的脑袋空了,疼痛发作,寻找猱的踪迹。猱却已经跑到高树上了。老虎蹦跳大叫,便死了。
字词解释
1、猱:古书上说的一种猴(nao2)
2、缘:爬树
3、殊快:很舒服。殊:很,非常。快:高兴、痛快
4、啖:吃,(dan4)
5、汰其余:要扔掉的余渣。汰、扔掉。余、剩下的
6、腥:荤腥,即美味之意。
7、左右:对人不直称其名,只称他的左右,表示尊敬。
8、口腹:指饮食。
9、踪:追寻
10、走避高木:逃避到高高的.树上去了。走,跑。
11、跳踉(liang2):腾跃跳动。
分析
1,现实生活中,在我们的一些领导干部周围,也有一些像黠猿一类的人。这些人世故圆滑,心术不正,不是全身心地投入工作,设身处地为领导当好参谋,而是工于歪门邪道,善于拍马溜须,阿谀奉承,献媚取宠。
2,有些领导干部喜欢有人拍马溜须,阿谀奉承,常被缠绵绵,甜滋滋的媚言吹得头脑昏昏,丧失了原则立场,不但使谄媚者实现了向上爬的美梦,而且自己或丧德,丧志,或违纪,枉法。这说明现实中存在着谄媚者生存滋长的土壤和条件。
3,危害及教训。媚言令人昏昏,会导致看错人,说错话,做错事。像寓言中伤害自己,贻误战机的事情,都会发生。因此,领导干部在廉洁从政,洁身自好的同时,还要时时刻刻对身边的黠猿,阳谷之类的人物保持高度警惕。有这类问题的秘书人员也要自省自重,保持优良的作风。