“莫话洛阳春”的意思及全诗出处和翻译赏析

莫话洛阳春”出自元代元好问的《太常引 东原上清宫,同杨飞卿夜话汝梁旧游》, 诗句共5个字,诗句拼音为:mò huà luò yáng chūn,诗句平仄:仄仄仄平平。

“莫话洛阳春”全诗

《太常引 东原上清宫,同杨飞卿夜话汝梁旧游》
元代   元好问
十年流水共行云。
相见重情亲。
沧海坐扬尘。
便疑是、前身后身。
风台月榭,舞裙歌扇,乐事几回新。
莫话洛阳春
更谁似、金銮故人。

分类: 太常引

作者简介(元好问)

元好问头像

元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224 ),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍;工诗文,在金元之际颇负重望;诗词风格沉郁,并多伤时感事之作。其《论诗》绝句三十首在中国文学批评史上颇有地位;作有《遗山集》又名《遗山先生文集》,编有《中州集》。

《太常引 东原上清宫,同杨飞卿夜话汝梁旧游》元好问 翻译、赏析和诗意

《太常引 东原上清宫,同杨飞卿夜话汝梁旧游》是元代作家元好问创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
太常引 东原上清宫,
同杨飞卿夜话汝梁旧游。
十年流水共行云,
相见重情亲。
沧海坐扬尘,
便疑是、前身后身。
风台月榭,舞裙歌扇,
乐事几回新。
莫话洛阳春,
更谁似、金銮故人。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了作者元好问与杨飞卿在东原上清宫夜晚相聚,回忆起他们在汝梁的旧游。诗中通过自然景物和情感表达,展现了友情的珍贵和岁月的流转。

诗的开头,太常引指的是元好问的官职,东原上清宫是一个虚构的地方,象征着诗人的内心世界。作者与杨飞卿相见时,情感深厚,重情亲密。

接下来的几句诗,通过"十年流水共行云"的比喻,表达了时间的流逝和岁月的变迁。作者与杨飞卿相见,感到时光荏苒,彷佛前世今生都在一起。

"沧海坐扬尘"这句诗意蕴含深远,沧海指的是辽阔的世界,扬尘则代表尘世的纷扰。作者坐在沧海之中,感到自己的前世和后世都在一起,暗示了友情的长久和超越时空的联系。

"风台月榭,舞裙歌扇"这两句描绘了欢乐的场景,表达了作者与杨飞卿共同享受生活的愉悦。乐事几回新,意味着他们的友情和欢乐不断更新,不断焕发。

最后两句诗,"莫话洛阳春,更谁似、金銮故人"表达了作者对洛阳春天的美好回忆,以及对金銮故人的思念之情。金銮故人指的是作者的朋友或知己,他们的友情是无法替代的。

总的来说,这首诗词通过描绘友情和岁月的流转,表达了作者对友谊的珍视和对过去的回忆之情。同时,诗中运用了丰富的意象和比喻,使诗词更加生动有趣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“莫话洛阳春”全诗拼音读音对照参考

tài cháng yǐn dōng yuán shàng qīng gōng, tóng yáng fēi qīng yè huà rǔ liáng jiù yóu
太常引 东原上清宫,同杨飞卿夜话汝梁旧游

shí nián liú shuǐ gòng xíng yún.
十年流水共行云。
xiāng jiàn zhòng qíng qīn.
相见重情亲。
cāng hǎi zuò yáng chén.
沧海坐扬尘。
biàn yí shì qián shēn hòu shēn.
便疑是、前身后身。
fēng tái yuè xiè, wǔ qún gē shàn, lè shì jǐ huí xīn.
风台月榭,舞裙歌扇,乐事几回新。
mò huà luò yáng chūn.
莫话洛阳春。
gèng shuí shì jīn luán gù rén.
更谁似、金銮故人。

“莫话洛阳春”平仄韵脚

拼音:mò huà luò yáng chūn
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“莫话洛阳春”的相关诗句

“莫话洛阳春”的关联诗句

网友评论


* “莫话洛阳春”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“莫话洛阳春”出自元好问的 《太常引 东原上清宫,同杨飞卿夜话汝梁旧游》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢