“敛眉光禄塞”的意思及全诗出处和翻译赏析
“敛眉光禄塞”全诗
还望夫人城。
片片红颜落。
双双泪眼生。
冰河牵马渡。
雪路抱鞍行。
胡风入骨冷。
夜月照心明。
方调琴上曲。
变入胡笳声。
分类:
作者简介(庾信)
庾信(513—581)字子山,小字兰成,北周时期人。南阳新野(今属河南)人。他以聪颖的资质,在梁这个南朝文学的全盛时代积累了很高的文学素养,又来到北方,以其沉痛的生活经历丰富了创作的内容,并多少接受了北方文化的某些因素,从而形成自己的独特面貌。
《昭君辞应诏》庾信 翻译、赏析和诗意
《昭君辞应诏》是南北朝时期的一首诗词,作者是庾信。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
敛眉光禄塞。
还望夫人城。
片片红颜落。
双双泪眼生。
冰河牵马渡。
雪路抱鞍行。
胡风入骨冷。
夜月照心明。
方调琴上曲。
变入胡笳声。
中文译文:
收敛眉头,官位高显的荣耀已被封塞。
仍然期待着夫人所在的城池。
片片红颜凋零落下。
双双泪眼涌现。
冰河之上拽着马渡河。
踏着雪地,紧抱着马鞍前行。
胡风寒冷入骨。
夜晚的月光照亮内心。
原本调弦的琴曲,
渐渐变成了悲切的胡笳之声。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了昭君辞别皇帝后,与丈夫分离的情景。昭君是汉朝时期的美女,因为外交婚姻的需要,被迫嫁给了匈奴的单于。诗中通过描写昭君与丈夫离别的情景,表达了她内心的悲伤和无奈。
诗首两句“敛眉光禄塞,还望夫人城”表现了昭君对丈夫的思念之情。她看着丈夫的官位高升,自己却被困在匈奴的边塞之地,无法与丈夫相聚。接着,诗中描绘了昭君凋零的容貌和流下的泪水,表达了她内心的苦痛和无奈。
诗中的“冰河牵马渡,雪路抱鞍行”描绘了昭君在寒冷的环境中奔波的艰辛。她不畏严寒,骑着马匹渡过冰冷的河流,踏着雪地,一路上辛苦地前行。胡风的寒冷进入她的骨髓,但她仍然坚定地走下去。
最后两句“夜月照心明,方调琴上曲,变入胡笳声”表达了昭君内心的坚强和不屈。夜晚的月光照亮她的内心,使她保持着明亮的心智。原本调弦的琴曲逐渐变成了悲切的胡笳之声,昭君用音乐来宣泄自己内心的愁苦和离别之痛。
整首诗词以简练的语言表达了昭君在异国他乡的艰辛和离别之情。通过描绘她的坚强和不屈不挠的精神,展示了昭君作为一个女性的坚毅和才情,使得这首诗词成为南北朝时期女性文学的佳作之一。
“敛眉光禄塞”全诗拼音读音对照参考
zhāo jūn cí yìng zhào
昭君辞应诏
liǎn méi guāng lù sāi.
敛眉光禄塞。
hái wàng fū rén chéng.
还望夫人城。
piàn piàn hóng yán luò.
片片红颜落。
shuāng shuāng lèi yǎn shēng.
双双泪眼生。
bīng hé qiān mǎ dù.
冰河牵马渡。
xuě lù bào ān xíng.
雪路抱鞍行。
hú fēng rù gǔ lěng.
胡风入骨冷。
yè yuè zhào xīn míng.
夜月照心明。
fāng tiáo qín shàng qū.
方调琴上曲。
biàn rù hú jiā shēng.
变入胡笳声。
“敛眉光禄塞”平仄韵脚
平仄:仄平平仄平
韵脚:(仄韵) 去声十一队 (仄韵) 入声十三职 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。