“酌酒更论诗”的意思及全诗出处和翻译赏析

酌酒更论诗”出自宋代赵蕃的《简徐季益二首》, 诗句共5个字,诗句拼音为:zhuó jiǔ gèng lùn shī,诗句平仄:平仄仄仄平。

“酌酒更论诗”全诗

《简徐季益二首》
宋代   赵蕃
野寺钟鸣后,溪桥雨合时。
杖藜能过我,酌酒更论诗
意作匆匆别,仍愆得得期。
近知疎问讯,不那费怀思。

分类:

作者简介(赵蕃)

赵蕃头像

赵蕃(1143年~1229年),字昌父,号章泉,原籍郑州。理宗绍定二年,以直秘阁致仕,不久卒。諡文节。

《简徐季益二首》赵蕃 翻译、赏析和诗意

《简徐季益二首》是宋代赵蕃所作的诗词之一。这首诗描绘了作者在野外的寺庙中,听到寺钟鸣响和溪水桥上雨水交融的时刻。作者手持杖藜,能够随心所欲地穿越溪桥,边品味着美酒,边畅谈诗词。诗中表达了作者匆匆离别的情感,但仍然期待着再次相聚的时刻。作者希望能与亲近的人交流心灵的问题,而不是花费过多的时间和精力思考琐事。

这首诗的中文译文、诗意和赏析如下:

译文:
野寺钟鸣后,溪桥雨合时。
杖藜能过我,酌酒更论诗。
意作匆匆别,仍愆得得期。
近知疎问讯,不那费怀思。

诗意:
在野外的寺庙,寺钟敲响了;在溪桥上,雨水交融。
我手持着杖藜,能轻松地穿过溪桥,一边品味美酒,一边畅谈诗词。
心意匆匆地离别,但仍然期待着再次相聚的时刻。
近来认识的朋友,彼此交流心灵的问题,不再浪费时间和精力思考琐事。

赏析:
这首诗通过描绘野外寺庙的景象,展现了一种宁静和恬淡的氛围。寺钟的鸣响和溪水桥上的雨水融合在一起,形成了一种和谐的自然音韵。作者以自由自在的姿态,手持杖藜,轻松地穿越溪桥,享受着美酒和诗的乐趣。诗中流露出作者对离别的匆匆感叹,但又表达了对未来再次相聚的期待。作者希望与亲近的人分享内心的思考和感受,而不愿花费过多的心思在琐碎的事物上。这种心态展示了一种豁达和淡泊的生活态度。

这首诗以简洁明快的语言表达了作者内心的情感和对诗意生活的向往。通过描绘自然景物和表达个人情感,赵蕃展示了他对自由和心灵交流的向往。整首诗流畅自然,意境清新,给人以宁静和舒适的感受,同时也传达出一种追求内心自由和真实的精神追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“酌酒更论诗”全诗拼音读音对照参考

jiǎn xú jì yì èr shǒu
简徐季益二首

yě sì zhōng míng hòu, xī qiáo yǔ hé shí.
野寺钟鸣后,溪桥雨合时。
zhàng lí néng guò wǒ, zhuó jiǔ gèng lùn shī.
杖藜能过我,酌酒更论诗。
yì zuò cōng cōng bié, réng qiān de de qī.
意作匆匆别,仍愆得得期。
jìn zhī shū wèn xùn, bù nà fèi huái sī.
近知疎问讯,不那费怀思。

“酌酒更论诗”平仄韵脚

拼音:zhuó jiǔ gèng lùn shī
平仄:平仄仄仄平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“酌酒更论诗”的相关诗句

“酌酒更论诗”的关联诗句

网友评论


* “酌酒更论诗”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“酌酒更论诗”出自赵蕃的 《简徐季益二首》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢