“风乌弄影画船移”的意思及全诗出处和翻译赏析

风乌弄影画船移”出自宋代张先的《芳草渡(般涉调)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:fēng wū nòng yǐng huà chuán yí,诗句平仄:平平仄仄仄平平。

“风乌弄影画船移”全诗

《芳草渡(般涉调)》
宋代   张先
双门晓锁响朱扉。
千骑拥、万人随。
风乌弄影画船移
歌时泪,和别怨,作秋悲。
寒潮小,渡淮迟。
吴越路、渐天涯。
宋王台上为相思。
江云下,日西尽,雁南飞。

分类: 芳草

作者简介(张先)

张先头像

张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。

《芳草渡(般涉调)》张先 翻译、赏析和诗意

诗词:《芳草渡(般涉调)》
朝代:宋代
作者:张先

双门晓锁响朱扉。
千骑拥、万人随。
风乌弄影画船移。
歌时泪,和别怨,作秋悲。

寒潮小,渡淮迟。
吴越路、渐天涯。
宋王台上为相思。
江云下,日西尽,雁南飞。

中文译文:
清晨,双扉朱门被锁。
千骑护送,万人相随。
风乌嬉戏,画船徐行。
歌唱的时候泪水滑落,唱和别离的怨愤,写下秋天的悲伤。

寒潮微微,渡过淮河稍晚。
吴越之路逐渐通向天涯。
在宋王的台上为相思而忧愁。
江上的云彩渐渐散去,太阳西落,候鸟向南飞翔。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一个离别的场景,以及对离别的思念和悲伤之情。诗人以简洁而生动的语言,通过描写景物和情感的交融,表达了对离别的痛苦和对远方亲人的思念之情。

首句"双门晓锁响朱扉"描绘了清晨时双扉被锁住的情景,为诗歌的开场营造了一种压抑的氛围。接下来的几句描述了离别时的盛况,千骑护送,万人随行,形容了离别的场面庄重而壮观。

"风乌弄影画船移"这句意象丰富,通过风乌的嬉戏和画船的移动,给人一种离别时的凄凉和深情的感觉。

接下来的几句"歌时泪,和别怨,作秋悲"表达了诗人在歌唱的时候流泪,唱和别离的怨愤,以及对秋天的悲伤。这些情感交织在一起,增加了诗歌的感染力和情感厚重度。

接下来的几句描述了渡江过程中的情景,寒潮微微,渡江稍晚,吴越之路通向天涯。这些描写呈现出一种离别的苦涩和渡江的困难。

最后两句"宋王台上为相思,江云下,日西尽,雁南飞"表达了诗人在宋王台上忧愁相思之情,江上的云彩渐渐散去,太阳西落,候鸟向南飞翔,进一步加深了诗歌的离别主题和哀伤情感。

整首诗以简洁而凄美的语言,展现了离别时的情感和景物的变化,抒发了诗人对离别的思念和对未来的无奈,表达了一种深沉而真挚的悲伤情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“风乌弄影画船移”全诗拼音读音对照参考

fāng cǎo dù bān shè diào
芳草渡(般涉调)

shuāng mén xiǎo suǒ xiǎng zhū fēi.
双门晓锁响朱扉。
qiān qí yōng wàn rén suí.
千骑拥、万人随。
fēng wū nòng yǐng huà chuán yí.
风乌弄影画船移。
gē shí lèi, hé bié yuàn, zuò qiū bēi.
歌时泪,和别怨,作秋悲。
hán cháo xiǎo, dù huái chí.
寒潮小,渡淮迟。
wú yuè lù jiàn tiān yá.
吴越路、渐天涯。
sòng wáng tái shàng wèi xiāng sī.
宋王台上为相思。
jiāng yún xià, rì xī jǐn, yàn nán fēi.
江云下,日西尽,雁南飞。

“风乌弄影画船移”平仄韵脚

拼音:fēng wū nòng yǐng huà chuán yí
平仄:平平仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“风乌弄影画船移”的相关诗句

“风乌弄影画船移”的关联诗句

网友评论

* “风乌弄影画船移”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“风乌弄影画船移”出自张先的 《芳草渡(般涉调)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢