“归鞍白云外”的意思及全诗出处和翻译赏析
“归鞍白云外”全诗
今日又明日,自知心不闲。
亲劳簪组送,欲趁莺花还。
一步一回首,迟迟向近关。
分类:
作者简介(丘为)
丘为,苏州嘉兴人。事继母孝,常有灵芝生堂下。累官太子右庶子。致仕,给俸禄之半以终身。年八十馀,母尚无恙。及居忧,观察使韩滉以致仕官给禄,所以惠养老臣,不可在丧而异,惟罢春秋羊酒。卒年九十六。与刘长卿善,其赴上都也,长卿有诗送之,亦与王维为友。诗十三首。
《留别王维(一作王维留别丘为诗)》丘为 翻译、赏析和诗意
中文译文:
离别王维(另一种说法是王维留别丘为诗)
鞍上归程白云外,
围绕在前山之间。
今天过去,明天又来,
我自知心无休闲。
亲朋好友劳心神,
想要在莺花繁盛之时离开。
每走一步都回首,
迟迟地接近边关。
诗意:
这首诗写的是诗人丘为与王维的离别场景。诗人骑上马车,驶离了白云朵朵的地方,缭绕在前方山脉之间。他意识到时间不停地流逝,今天过去了,明天又将到来,他的内心始终无法放松休闲。亲朋好友担心他的离去,送来各种礼物和祝福,他想要在莺花盛开之时离开。他一边走一边回头,迟迟地向边关逼近。
赏析:
这首诗是在王维离别之际写的,表达了诗人丘为的离愁别绪和对王维的思念之情。通过描写骑马离别的场景,文字简洁明快,情感真挚。诗人通过亲劳送别和心有不甘地离去,表达了对友人的深情厚意和离别的不舍之情。韵味深长,给人一种深思的感受。全诗以简洁的语言,表达出作者对友谊的珍视和不舍之情,通过描绘身外的景物和个人的感受,展示了离别的痛苦和思念之情。同时,作者的一步一回首,迟迟向近关,给人以悠远的感觉,表达了对友人的深深思念和不舍之情。这首诗表现了离别的痛苦和思念之情,抒发了作者的个人情感,并给读者留下了一种深深的思考。
“归鞍白云外”全诗拼音读音对照参考
liú bié wáng wéi yī zuò wáng wéi liú bié qiū wèi shī
留别王维(一作王维留别丘为诗)
guī ān bái yún wài, liáo rào chū qián shān.
归鞍白云外,缭绕出前山。
jīn rì yòu míng rì, zì zhī xīn bù xián.
今日又明日,自知心不闲。
qīn láo zān zǔ sòng, yù chèn yīng huā hái.
亲劳簪组送,欲趁莺花还。
yī bù yī huí shǒu, chí chí xiàng jìn guān.
一步一回首,迟迟向近关。
“归鞍白云外”平仄韵脚
平仄:平平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声九泰 (仄韵) 去声九泰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。