“儿年十七八”的意思及全诗出处和翻译赏析

儿年十七八”出自唐代白居易的《闻哭者》, 诗句共5个字,诗句拼音为:ér nián shí qī bā,诗句平仄:平平平平平。

“儿年十七八”全诗

《闻哭者》
唐代   白居易
昨日南邻哭,哭声一何苦。
云是妻哭夫,夫年二十五。
今朝北里哭,哭声又何切。
云是母哭儿,儿年十七八
四邻尚如此,天下多夭折。
乃知浮世人,少得垂白发。
余今过四十,念彼聊自悦。
从此明镜中,不嫌头似雪。

分类:

作者简介(白居易)

白居易头像

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

《闻哭者》白居易 翻译、赏析和诗意

《闻哭者》

昨日南邻哭,
哭声一何苦。
云是妻哭夫,
夫年二十五。

今朝北里哭,
哭声又何切。
云是母哭儿,
儿年十七八。

四邻尚如此,
天下多夭折。
乃知浮世人,
少得垂白发。

余今过四十,
念彼聊自悦。
从此明镜中,
不嫌头似雪。

中文译文:

昨天南邻哭泣,
哭声多么可怜。
据说是妻子哭丈夫,
丈夫只有二十五岁。

今天清晨北村再次哭泣,
哭声何等沉痛。
听说是母亲哭儿子,
儿子只有十七八岁。

周围四邻都有类似的情况,
天下人多夭折。
才知道世间人们,
年轻的就少见白发。

而我今年已过四十,
想到那些人反而欣慰。
从此之后,照镜子时,
也不嫌头发如雪。

诗意:

《闻哭者》是白居易写的一首诗词,描写了他在四十岁时听到邻居们为年轻亲人哭泣的情景,而他却感到庆幸自己已经过了青春年华,不再担心死去的倾向。这首诗揭示了生老病死的现实,以及人们对于生命短暂的思考。

赏析:

白居易以平淡的文字,表达了对生命短暂的深刻感慨。通过描写邻居们为年轻亲人哭泣的场景,他以对比的方式展现了自己对于年轻时代的思考和从容。

他在四十岁的时候,看到了四周的人们纷纷死去。以此为契机,他感慨地认识到,世间的人们都像浮萍一般,寿命短暂,少有长寿。作为一个年过半百的人,他从这些场景中体悟到了世事无常,看淡了生命短暂的事实,并对自己的境况感到满足和欣慰。

整首诗流露出诗人对于人生和年轻的深思,展示了对生命的珍惜和对逝去亲人的怀念。白居易以平凡的语句描绘出人们面对死亡时的痛苦和无奈,通过对邻居们悲痛哭泣的描写,表达了生命的短暂和无常。同时,他用自己的境况和心态对比,对生命有了更深的理解和珍惜。

整首诗读来平和、淡然,没有过多华丽的修辞,但却能引起人们对生命的思考和对生命的珍惜。这首诗以朴实的语言表达了对生命的探寻和独特的看法,传递了深刻的人生哲理。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“儿年十七八”全诗拼音读音对照参考

wén kū zhě
闻哭者

zuó rì nán lín kū, kū shēng yī hé kǔ.
昨日南邻哭,哭声一何苦。
yún shì qī kū fū, fū nián èr shí wǔ.
云是妻哭夫,夫年二十五。
jīn zhāo běi lǐ kū, kū shēng yòu hé qiè.
今朝北里哭,哭声又何切。
yún shì mǔ kū ér, ér nián shí qī bā.
云是母哭儿,儿年十七八。
sì lín shàng rú cǐ, tiān xià duō yāo zhé.
四邻尚如此,天下多夭折。
nǎi zhī fú shì rén, shǎo dé chuí bái fà.
乃知浮世人,少得垂白发。
yú jīn guò sì shí, niàn bǐ liáo zì yuè.
余今过四十,念彼聊自悦。
cóng cǐ míng jìng zhōng, bù xián tóu sì xuě.
从此明镜中,不嫌头似雪。

“儿年十七八”平仄韵脚

拼音:ér nián shí qī bā
平仄:平平平平平
韵脚:(仄韵) 入声八黠   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“儿年十七八”的相关诗句

“儿年十七八”的关联诗句

网友评论

* “儿年十七八”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“儿年十七八”出自白居易的 《闻哭者》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢