《岁首自广陵入高邮舟中作》 陈高
孤舟无同人,根依唯仆夫。
遥睇高邮城,仿佛十里余。
落日去地远,飞雁与云俱。
悠悠思故乡,邈在天南隅。
慈亲倚门望,我身犹道途。
羁旅岂足恤,但念骨肉疏。
何当脱行路,归卧山中庐。
《岁首自广陵入高邮舟中作》陈高 翻译、赏析和诗意
《岁首自广陵入高邮舟中作》是元代陈高创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
北风吹湖水,
The north wind blows over the lake water,
远行当岁徂。
Far travels as the year comes to an end.
孤舟无同人,
Alone in a boat without companions,
根依唯仆夫。
I rely only on my servant.
遥睇高邮城,
I gaze from afar at Gaoyou City,
仿佛十里余。
Appearing as if it's just over ten li away (ancient Chinese unit of measurement).
落日去地远,
The setting sun goes far away,
飞雁与云俱。
Flying geese and clouds are together.
悠悠思故乡,
Leisurely, I think of my hometown,
邈在天南隅。
Distant, it lies in the southern corner of the sky.
慈亲倚门望,
My kind parents lean against the door, looking out,
我身犹道途。
While I, still on the road.
羁旅岂足恤,
How can the plight of a traveler be understood,
但念骨肉疏。
But I only think of the distance from my loved ones.
何当脱行路,
When will I be able to leave the path of travel,
归卧山中庐。
And return to rest in my humble mountain cottage?
诗词通过描绘一个远行者在岁首之际乘船从广陵(今江苏扬州)返回高邮(今江苏扬州)的情景,表达了作者对故乡的思念之情。北风吹湖水,远行当岁徂,描述了作者在北风的吹拂下驶过湖水,象征着一年的结束和新年的到来。孤舟无同人,根依唯仆夫,表现了作者寂寞无伴的心情,只能依靠仆人作伴。遥望高邮城,仿佛十里余,描绘了作者远离家乡,孤独漂泊的状态。落日去地远,飞雁与云俱,通过描绘远离家乡的景象,表达了作者对家乡的思念之情。悠悠思故乡,邈在天南隅,表达了作者对故乡的思念之深和遥远。慈亲倚门望,我身犹道途,表现了作者对慈亲的牵挂和对旅途的无奈。羁旅岂足恤,但念骨肉疏,表达了作者对旅途艰辛和与亲人分离的痛苦。诗的最后两句何当脱行路,归卧山中庐,表达了作者对安定生活和回归故乡的向往。
这首诗词以简洁明快的语言,通过描绘旅途中的景色和表达作者对故乡的思念之情,展示了作者内心的孤独、迷茫和对归乡的渴望。整个诗词意境清新,情感真挚,表达了游子在远离家乡时的孤独和思乡之情,使人产生共鸣。同时,诗中也透露出对平凡生活和回归故土的向往,反映了作者对家园和亲情的珍视。
《岁首自广陵入高邮舟中作》陈高 拼音读音参考
suì shǒu zì guǎng líng rù gāo yóu zhōu zhōng zuò
岁首自广陵入高邮舟中作
běi fēng chuī hú shuǐ, yuǎn háng dāng suì cú.
北风吹湖水,远行当岁徂。
gū zhōu wú tóng rén, gēn yī wéi pū fū.
孤舟无同人,根依唯仆夫。
yáo dì gāo yóu chéng, fǎng fú shí lǐ yú.
遥睇高邮城,仿佛十里余。
luò rì qù dì yuǎn, fēi yàn yǔ yún jù.
落日去地远,飞雁与云俱。
yōu yōu sī gù xiāng, miǎo zài tiān nán yú.
悠悠思故乡,邈在天南隅。
cí qīn yǐ mén wàng, wǒ shēn yóu dào tú.
慈亲倚门望,我身犹道途。
jī lǚ qǐ zú xù, dàn niàn gǔ ròu shū.
羁旅岂足恤,但念骨肉疏。
hé dāng tuō xíng lù, guī wò shān zhōng lú.
何当脱行路,归卧山中庐。