周处文言文翻译解词

周处文言文翻译解词

  周处字子隐。义兴阳羡(今江苏宜兴)人,鄱阳太守周鲂之子,我们看看下面的周处文言文翻译解词吧!

  周处文言文翻译解词

  原文

  周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有邅迹虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为“三横”,而处尤剧。 或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。 竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。 乃入吴寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改,而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪(ye)?”处遂改励,终为忠臣孝子。

  字词解释

  1凶强侠气:凶暴强悍、任性使气 (好争斗)。

  2为……所:被……认为。

  3患:认为是祸害。后文的是担心的意思。

  4并:一起。

  5暴犯:侵害。

  6三横(hèng):三害。横:祸害。

  7谓:把……称作,把……叫做。

  8尤剧:更厉害。

  9或:有人。

  10说:劝说。

  11或:有时。

  12俱:跟随。

  13具:全部,详细。

  14改励:改过自勉。

  15冀(ji):希望。

  16竟:最终;终于;最后

  17二陆:指陆机,陆云。陆机曾任平原内史,陆云曾任清河内史。

  18更:轮番。

  19修改:修,提高修养;改,改正错误。

  20贵:意动用法,以……为贵,认为……是宝贵的。

  21蹉跎(cuō tuó):虚度光阴。

  22之:助词,宾语前置的'标志

  23皆:都

  24彰:显露

  25竟:最终

  译文

  周处年轻时,凶暴强悍,任性使气,被乡亲们认为一大祸害。义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起侵犯百姓。义兴的百姓称他们是三害,三害当中周处最为厉害。有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害只剩下一个。周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙在水里有时浮起、有时沉没,周处与蛟龙一起浮沉了几十里远。经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,互相庆祝。周处最终杀死了蛟龙上了岸。他听说乡里人以为自己已死,而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,自己有了悔改的心意。于是到吴郡去找陆机和陆云当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说自己想要改正错误,提高修养。可又担心自己年岁太大,最终不会有什么成就。陆云说:“古人珍视道义,认为‘哪怕是早晨明白了圣贤之道,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。并且人就害怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能显露呢?”周处听后就改过自新,最终成为一名忠臣。

点击展开全部
上一篇:烛之武退秦师文言文的翻译 下一篇:得道多助文言文翻译
* 周处字子隐。义兴阳羡(今江苏宜兴)人,鄱阳太守周鲂之子,我们看看下面的周处文言文翻译解词吧! 周处文言文翻译解词 原文 周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有邅迹虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为“三横”,而处尤剧。 或说处杀虎斩 ......

您也许喜欢

周处文言文原文及其翻译 周处文言文翻译彰 周昌为官文言文翻译 智伯欲袭卫文言文翻译 《乞猫》文言文翻译 朱熹字元晦文言文翻译 周处文言文翻译答案 智狐文言文翻译 周处文言文翻译及注释 《哀江南赋序》文言文翻译
其它热搜诗词 其它热搜诗句