《伤仲永》翻译及原文解析(王安石)

《伤仲永》翻译及原文解析(王安石)

《伤仲永》原文:


  金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。


  余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自杨州,复到舅家,问焉,曰“泯然众人矣。”


  王子曰:“仲永之通悟受之天也。其受之天也,贤于人材远矣;卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人。今夫不受之天,固众人;又不受之人,得为众人而已邪?”。


  《伤仲永》翻译:


  金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗。他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。


  我听说这件事很久了。明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了。再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了。”


  先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的。他的天资比一般有才能的人高得多。他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。像他那样天生聪明,如此有才智,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?

点击展开全部
上一篇:“王霆,字定叟,东阳人”阅读答案解析及翻译 下一篇:“许谦字益之,其先京兆人”阅读答案解析及翻译
* 《伤仲永》翻译及原文解析(王安石)《伤仲永》原文:  金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之, ......

您也许喜欢

“韩世忠,字良臣,延安人”阅读答案及原文翻译 张煌言《奇零草序》阅读答案及原文翻译 “徐光启,字子先,上海人”阅读答案及原文翻译 “韦温,字弘育,京兆人”阅读答案解析及原文翻译 “朱寿昌字康叔,扬州天长人”阅读答案解析及翻译 “李钺,字虔甫,祥符人”阅读答案解析及翻译 骆宾王《咏鹅》-小学生必背古诗70首鉴赏 “姚天福,字君祥,绛州人”阅读答案及原文翻译 “英字季齐,南阳鲁阳人也”阅读答案及原文翻译 “桓荣字春卿,沛郡龙亢人也”阅读答案及原文翻译
其它热搜诗词 其它热搜诗句