《功名》阅读答案及原文翻译

功名

    【原文】

    水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归①之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之。故圣王不务归之者,而务②其所以归。强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大。

    【注释】①归:归顺,归附。②务:致力。

    【参考译文】

    水泉很深,鱼鳖就会游向那里,树木繁盛,飞鸟就会飞向那里,百草茂密,禽兽就会奔向那里,君主贤明,豪杰就会归依他。所以,圣明的君主不勉强使人们归依,而是尽力创造使人们归依的条件。强制出来的笑不快乐,强制出来的哭不悲哀,强制命令这种作法只可以成就虚名,而不能成就大业。

    1.解释:

    ①则:那么;    ②盛:茂盛;    ③所以:……的原因;    ④令:让,叫。

    2.翻译:

    人主贤则豪杰归之。

    君主贤明,那么豪杰就归附他。

    3.上文开头三句说明了什么问题?

    答:说明生物生存和繁衍必须要有基本的生存环境条件作保障,同时也说明了自然界各生物间有着相互作用、相互影响的关系。
点击展开全部
上一篇:“魏源,字文渊,建昌县人”阅读答案及原文翻译 下一篇:范晔《四知》阅读答案及原文翻译
* 功名   【原文】   水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归①之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之。故圣王不务归之者,而务②其所以归。强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大。   【注释】①归:归顺,归附。②务:致力 ......

您也许喜欢

林简言《纪鸮鸣》阅读答案及翻译 “李胤,字宣伯,辽东襄平人也”阅读答案及原文翻译 欧阳詹《南阳孝子传并论》阅读答案及句子翻译 “程大昌,字泰之,徽州休宁人”阅读答案解析及原文翻译 “崔宁,本贝州安平人,后徙卫州”阅读答案及原文翻译 韩愈《原道》“古之欲明明德于天下者”阅读答案及翻译 《陈子昂别传》阅读答案及原文翻译 袁枚《刑部尚书富察公神道碑》阅读答案及原文翻译 欧阳修《送杨寘序》阅读答案及原文翻译赏析 《三国志·吴志·吕蒙传》阅读答案及原文翻译
其它热搜诗词 其它热搜诗句