“那堪更被明月,隔墙送过秋千影。”的意思及全词翻译赏析

那堪更被明月,隔墙送过秋千影。
  [译文]  夜深人静的时候,隔着围墙,明月将对面摇动秋千的身影投射过来。
  [出自]  北宋  张先  《青门引》

乍暖还轻冷,风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。
楼头画角风吹醒,入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。
 
注释:
    青门引:属小令,双调五十二字,上片五句,下片四句。
  中酒:醉酒。
  画角:军中号角,因涂有色彩故曰画角。
  乍暖:忽然变暖。
  方定:才定。

译文1:
    天气刚刚变暖,里面还透出一丝丝微寒。一整天风雨交加,直到傍晚方才风定雨停。时近清明,庭院里空空荡荡,寂寞无声。目睹残花落叶更令人伤情,不觉多饮了几杯竟会大醉酩酊,与去年一般无二。
    一阵阵轻冷的晚风,夹着城墙上画角凄厉的嘶鸣,将我吹醒。夜幕降临,重门紧闭,更显得庭院死一般的宁静。正心烦意乱,心绪不宁,哪料到那溶溶月光,把邻院中荡秋千的少妇倩影送到了我的眼中。

[赏析]
这是一首伤春之作。将近清明,乍暖还寒,风风雨雨,百花摧落。从黄昏时的风雨初定到月明之夜,词人因寂寞伤春而醉酒,这“病”跟“去年”一样,可想见明年的情怀。淡淡写来,极尽沉痛哀伤索寞。上阕从大处着眼,下阕从细节落笔。“楼头画角风吹醒”,语言奇特,含无限思绪。醒后正凄凉难耐,谁知明月照在隔墙院落,将那充满青春活力的秋千之影又送入眼帘。这正是词人倍感孤独的主要原因。触物感怀,伤春恋旧,多愁善感,意味隽永。

张先又被文人墨客称为“张三影”,其以三影被后人而美名,实为不愧。
   其一为《青门引》中的“隔墙送过秋千影”,其二为《天仙子》中的“云破月来花弄影”,其三为《木兰花》中的“无数杨花过无影”。
    三句之中,我最喜欢的是其一中的“隔墙送过秋千影”。这句词应该可比永叔的“绿阳楼外出秋千”,一个以“送过”而点缀这个“影”字,而另一句则着一“出”字把整句的境界就出来了。两句相较,子野的“隔墙送过秋千影”似乎更可以让我沉醉其中。想象一下,多情的人在墙外盼着思念的爱人,他所爱的人就在一墙之隔的园内荡着秋千,多情人只能透过墙上的砖孔瞧着墙内的心上人,但又看不清楚,只可以从感到秋千打来的阵阵影子嗅着心上人身上传过来的香气......可想一下,或许墙中的美人也正思念着墙外的人,只是家世不允或是另有他因,也或许墙外的多情人只是在单相思,只能是“墙里秋千墙外道,墙外行人墙里佳人笑,笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼”。
   而永叔的“绿阳楼外出秋千”却没有这般情致,。也来想象一下,绿杨载满了园子,园子里是美人的闺房,房前的树上挂的是美人的秋千,秋千打过的只是一角,并不见人,而且可以想象为是美人刚刚在秋千上荡过下来了,只剩秋千在摆动,只缘于一个“出”字,而子野的一个“送”就有了人也有了情。
   另一方面,从想象的角度感官上看,子野的“隔墙送过秋千影”中可以想象出多情的人是站在墙外,有一种渴望感情的意境,把情融入其中。而永叔的句子中可以想象的人已经在园子中了,在墙内,没有了一种期盼的情感,少了多情人的那一种失望的感觉。
点击展开全部
上一篇:“白发催年老,青阳逼岁除”的意思及全诗翻译赏析 下一篇:“红杏枝头花几许?啼痕止恨清明雨。”赵令畤《蝶恋花》全词翻译赏析
* 那堪更被明月,隔墙送过秋千影。 [译文] 夜深人静的时候,隔着围墙,明月将对面摇动秋千的身影投射过来。 [出自] 北宋 张先 《青门引》乍暖还轻冷,风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病。楼头画角风吹醒,入夜重门静。那堪更被明月 ......

您也许喜欢

“一自《高唐》赋成后,楚天云雨尽堪疑。”的意思及全诗鉴赏 “东道若逢相识问,青袍今已误儒生”全诗翻译赏析 “自去自来梁上燕,相亲相近水中鸥。”杜甫《江村》全诗译文与赏析 “早岁那知世事艰,中原北望气如山”的意思及全诗翻译赏析 古诗词名句150条分类鉴赏 新知遭薄俗,旧好隔良缘--李商隐《风雨》意思及全诗赏析 “寄语洛城风日道,明年春色倍还人”--杜审言《春日京中有怀》翻译赏析 “中秋谁与共孤光,把盏凄然北望。”的意思及全词翻译赏析 芳心向春尽下一句及全诗赏析 “流水传潇浦,悲风过洞庭。”--钱起《省试湘灵鼓瑟》翻译赏析
其它热搜诗词 其它热搜诗句