郑人置履文言文翻译
郑人置履文言文翻译
导语:郑人置履,这则故事告诉我们对待事物要注重事实,不能太墨守成规。词语解释,用来讽刺只信教条,不顾实际的人。下面由小编为大家整理的郑人置履文言文翻译,欢迎大家阅读与借鉴!
郑人置履文言文原文
郑人有且置履者,先自度其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持其度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。
人曰:“何不试之以足? ”曰:“宁信度,无自信也。”
郑人置履文言文译文:
郑国有个想要买鞋子的人,先自己量好脚的尺度,并把量好的尺码搁放在了自己的座位上。等到前往市场,却忘了带量好的尺码。已经拿到鞋子,才想起自己忘了带尺码。就对卖鞋的人说:“我忘记带量好的尺码了。”于是返回家去取量好的尺码。等到他返回集市的时候,集市散了,于是没买到鞋。 有人问他说:“为什么不用你的脚试一试鞋的.大小呢?”他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”
郑人置履文言文注释:
郑:春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。 履:音(lǚ),革履,就是鞋子。 且——将要。 置:放,搁在。 先自度其足:度——音(duó),忖度,这里作动词用,即计算、测量的意思。量长短 吾忘持度、宁信度:度——音(dù),作名词用,就是量好的尺码。 之:代词,这里指量好的尺码。 坐:同“座”(通假字),就是座位。 至:等到。 之:到。 之:这,语气词。 操:拿,携带。 反:同“返”(通假字),就是返回的意思。 及:到,等到。 罢:结束,停止的意思,这里指集市已经散了。 无:不。 自信:相信自己。 遂:于是 宁:宁可 欲:想
郑人置履文言文故事寓意:
讽刺了那些墨守成规的教条主义者,说明因循守旧,不思变通,终将一事。
出处
《韩非子·外储说左上》:“郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之,已得履, 乃曰:‘吾忘持度’。反归取之,及反,市罢,遂不得履。” 韩非子(约公元前280—前233)即韩非。我国战国末期思想家、政治家。是当时著名思想家荀卿的学生。韩非继承和发展了荀子的法家思想,吸取了他之前的法家学说,成为法家的集大成者。秦始皇十四年(公元前233年),因受李斯的谗害,被杀于秦。他的著作后人称作《韩非子》,现存55篇。他反对以血统为中心的等级制度,提倡“贵族”“民萌”(氓)平等;反对“用人唯亲”,提倡“用人唯贤”;反对儒家的“礼治”,提倡“法治”;同时还提出“术”(君主驾驭臣民的手段)和“势”(君主的权力)来和“法”相辅相成。