荐贤举能文言文翻译

荐贤举能文言文翻译

  导语:差不多任何一种处境--无论是好是坏--都受到我们对待处境的态度的影响。以下小编为大家介绍荐贤举能文言文翻译文章,欢迎大家阅读参考!

  荐贤举能文言文翻译

  自古将帅,未尚不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。孙权初掌势,肃欲北还,瑜止之,而荐之于权曰。“肃才宜佐时,当广求其比,以成功业。”后瑜临终与权笺曰:“鲁肃忠烈,临事不苟,若以代瑜,死不朽矣!”肃遂代瑜典兵。吕蒙为寻阳令,肃见之曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙。”遂拜蒙母,结友而别。蒙遂亦代肃。蒙在陆口,称疾还,权问:“谁可代者?”蒙曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任,无复是过也。”逊遂代蒙。

  译文

  举善荐贤人物

  孙吴之所以拥用江东,抗衡于中州,根本是因为孙策、孙权的雄才大略。当时东吴的英杰,(如周瑜、鲁肃、吕蒙、陆逊四个人,是当时的(东吴)的所谓社稷心膂,)都是能与国家共存亡的`大臣。[1]  自古将帅,大都夸耀自己是贤能之人,没有不嫉妒超过自己的人。但是上面这些贤能的人却不是这样。孙权刚接执掌政权,鲁肃想要去江北(投靠曹操),周瑜阻止了他,然后向孙权推荐:“在需要鲁肃辅佐的时候,应该广大寻求这样的人才,来成就事业。”后来周瑜临终前给孙权写信推荐:“鲁肃性子忠烈,处理事情不马虎,如果能用他来代替我,我死不后悔!”鲁肃就代替周瑜治理军队。吕蒙因为寻阳令,鲁肃见到了他,说:“你现在的才略,不再像当年才疏学浅了。”于是拜见了蒙母,和朋友一起离开了。吕蒙后来也代替了鲁肃执掌军权。吕蒙在陆口,因有病辞职,孙权问:“谁可以代替你?”吕蒙说:“陆逊能长远地考虑问题,能够担负重任,谋深虑远,最终可以担当大任,再也没有比他更合适的人选了。”于是陆逊代替了吕蒙。虽然他们互相推荐引见,而孙权又能委心听之,东吴之所以为吴,并非是偶然的。

  典故

  王旦与寇准同为北宋真宗时期的宰相,他们同年考取进士,同朝为官,同样得到上级管理者宋真宗的器重。但是他们的性格、才能、表现、贡献却并不相同。寇准比较独断自任,奢侈讲排场,器量也欠宽弘,但有不凡的胆略和才干,为北宋王朝作出了显赫的政绩,声名远播。比如在抵御契丹族进犯的卫国战争中,寇准就曾屡建奇功。他指挥军队在敌人进攻面前能镇定自若,并曾妙劝真宗御驾亲征,败退敌军。与此相对照,王旦主要是从事幕后工作,能识大体,待人处事宽厚,生活俭朴,默默无闻支撑着大宋江山及其日常运转。应该说这是两种不同类型的人才,他们各有短长,各有特点,只要善于发挥其长处,克服其短处,处理得当,就能起到互补的作用,相辅相成,相得益彰。所以启示之一是:现代人力资源管理理论所倡导的要素有用原理和人才互补效应,并非强调完美要素之间的整合或互补,而是要重视扬长避短式的人才开发与配置策略,从而达到最后的整体效益大于所有个体相加之和的作用。

点击展开全部
上一篇:金山寺文言文翻译 下一篇:王冕读书的文言文翻译
* 导语:差不多任何一种处境--无论是好是坏--都受到我们对待处境的态度的影响。以下小编为大家介绍荐贤举能文言文翻译文章,欢迎大家阅读参考! 荐贤举能文言文翻译 自古将帅,未尚不矜能自贤,疾胜己者,此诸贤则不然。孙权初掌势,肃欲北还,瑜止之,而荐之于 ......

您也许喜欢

陈平归汉文言文翻译 猫号文言文简略翻译 《相州昼锦堂记》文言文翻译 赵括文言文翻译 李氏之友文言文翻译 求仁得仁文言文翻译 桑中生李文言文翻译 诱人出户文言文翻译 抽以难公文言文翻译 《答李翊书》文言文翻译
其它热搜诗词 其它热搜诗句