“妾本洛阳人”的意思及全诗出处和翻译赏析
“妾本洛阳人”全诗
渴饮易水波,由来多感激。
胡马西北驰,香騣摇绿丝。
鸣鞭从此去,逐虏荡边陲。
昔去有好言,不言久离别。
燕支多美女,走马轻风雪。
见此不记人,恩情云雨绝。
啼流玉箸尽,坐恨金闺切。
织锦作短书,肠随回文结。
相思欲有寄,恐君不见察。
焚之扬其灰,手迹自此灭。
分类:
作者简介(李白)
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
《代赠远》李白 翻译、赏析和诗意
《代赠远》是唐代诗人李白创作的一首诗。下面是对这首诗的中文译文、诗意和赏析:
妾本洛阳人,狂夫幽燕客。渴饮易水波,由来多感激。
我是洛阳人,你是幽燕的客人。我们曾一起风尘仆仆地在易水边喝水,我一直感激你的关心。
胡马西北驰,香騣摇绿丝。鸣鞭从此去,逐虏荡边陲。
你骑着马向西北方驰骋,你的骏马摇曳着绿丝鞍辔。你鸣着鞭子离我而去,去追逐战败的敌人,在边陲驱散敌寇。
昔去有好言,不言久离别。燕支多美女,走马轻风雪。
曾经我们说过许多美好的话,可是好久不见面,我们的话语早已离别。幽燕地有很多美丽的女子,她们在风雪中骑马轻盈地走过。
见此不记人,恩情云雨绝。啼流玉箸尽,坐恨金闺切。
你看见这一切却对我不再认识,我们之间的恩情化作云雨消散。我痛哭流尽了眼泪,坐在冷冷的闺房里,心中满怀恨意。
织锦作短书,肠随回文结。相思欲有寄,恐君不见察。
我织了一块锦缎,写下短短的书信,把相思之情通过回文的结构传达给你。我希望能够寄给你这份相思之情,但恐怕你无法察觉。
焚之扬其灰,手迹自此灭。
现在我将这封信祝天燃烧,揚起其灰烬。我的手迹从此消失不见。
这首诗写了诗人李白与一个狂妄的游侠之间的别离和思念之情。诗中表达了诗人对狂夫的感激之情,他们在易水相遇并一起喝水;描写了狂夫战斗的英勇和决心,以及他追逐敌人的场景;诗人表达了对狂夫冷漠的失望和恨意;最后,诗人通过织锦和写信,以及焚烧手迹的方式,传达自己对狂夫的思念,并表示对他的退出和绝望。
这首诗以明快而直接的语言描绘了复杂而多情的心境,表达了诗人对故人离别的惋惜和思念之情,同时也透露出对面临战斗和边陲生活的狂夫的羡慕和敬佩。诗中的离别和思念,以及对逝去事物的怀念和遗憾,是许多李白诗作情感主题中常见的元素。这首诗给人以深深的感情共鸣和思考。
“妾本洛阳人”全诗拼音读音对照参考
dài zèng yuǎn
代赠远
qiè běn luò yáng rén, kuáng fū yōu yàn kè.
妾本洛阳人,狂夫幽燕客。
kě yǐn yì shuǐ bō, yóu lái duō gǎn jī.
渴饮易水波,由来多感激。
hú mǎ xī běi chí, xiāng zōng yáo lǜ sī.
胡马西北驰,香騣摇绿丝。
míng biān cóng cǐ qù, zhú lǔ dàng biān chuí.
鸣鞭从此去,逐虏荡边陲。
xī qù yǒu hǎo yán, bù yán jiǔ lí bié.
昔去有好言,不言久离别。
yàn zhī duō měi nǚ, zǒu mǎ qīng fēng xuě.
燕支多美女,走马轻风雪。
jiàn cǐ bù jì rén, ēn qíng yún yǔ jué.
见此不记人,恩情云雨绝。
tí liú yù zhù jǐn, zuò hèn jīn guī qiè.
啼流玉箸尽,坐恨金闺切。
zhī jǐn zuò duǎn shū, cháng suí huí wén jié.
织锦作短书,肠随回文结。
xiāng sī yù yǒu jì, kǒng jūn bú jiàn chá.
相思欲有寄,恐君不见察。
fén zhī yáng qí huī, shǒu jī zì cǐ miè.
焚之扬其灰,手迹自此灭。
“妾本洛阳人”平仄韵脚
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真 (平韵) 下平十二侵 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。