“悠悠复徂辙”的意思及全诗出处和翻译赏析
“悠悠复徂辙”全诗
游子不惮烦,悠悠复徂辙。
密亲自兹旷,临流何能发。
衰林动远风,寒江冒轻雪。
遇物隆所悲,兴愁顿难绝。
无以赴洛人,怀哉但吟越。
分类:
《赴洛留别华阳兄》皇甫濂 翻译、赏析和诗意
《赴洛留别华阳兄》是明代皇甫濂所作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
浮云薄高山,
崇朝去还结。
游子不惮烦,
悠悠复徂辙。
密亲自兹旷,
临流何能发。
衰林动远风,
寒江冒轻雪。
遇物隆所悲,
兴愁顿难绝。
无以赴洛人,
怀哉但吟越。
译文:
轻浮的云朵飘荡在高山之上,
向着朝阳的方向去又回来。
作为游子,我不怕繁琐之事,
悠然自得地行走在旧辙上。
这片荒凉之地使人感到宽广,
面对流水,我又何能吟咏起来。
凋零的林木随着远风摇曳,
寒冷的江水冒出轻盈的雪花。
遇到的事物引起了我深深的悲伤,
情绪的起伏顿时难以平息。
无法与同往洛阳的人相聚,
只能怀着忧思,默默吟唱着越调。
诗意和赏析:
这首诗写出了作者离别华阳兄弟的心情。诗中描绘了浮云薄高山和朝阳的景象,表达了离别的轻盈不定。作者自称游子,表示不怕繁琐之事,悠然自得地行走在旧辙上,显示出他对离别的坦然态度。
然而,诗中也透露出作者内心的哀愁和孤寂。他置身于荒凉之地,面对流水却无法吟咏出声,表现出他对离别的思念之情。衰凋的林木和寒冷的江水冒出轻盈的雪花,进一步增强了诗中的寂寞和凄凉的氛围。
诗的结尾表达了作者无法与同往洛阳的人相聚的遗憾之情,只能怀着忧思,默默吟唱着越调。整首诗通过描写自然景物和情感表达,将离别的苦楚和思念之情传递给读者,展现了作者内心的纷乱和无奈。
该诗情绪真挚,意境深远,通过细腻的描写和含蓄的表达,将离别的情感与自然景物相结合,给人以深深的思考与共鸣。
“悠悠复徂辙”全诗拼音读音对照参考
fù luò liú bié huá yáng xiōng
赴洛留别华阳兄
fú yún báo gāo shān, chóng cháo qù hái jié.
浮云薄高山,崇朝去还结。
yóu zǐ bù dàn fán, yōu yōu fù cú zhé.
游子不惮烦,悠悠复徂辙。
mì qīn zì zī kuàng, lín liú hé néng fā.
密亲自兹旷,临流何能发。
shuāi lín dòng yuǎn fēng, hán jiāng mào qīng xuě.
衰林动远风,寒江冒轻雪。
yù wù lóng suǒ bēi, xìng chóu dùn nán jué.
遇物隆所悲,兴愁顿难绝。
wú yǐ fù luò rén, huái zāi dàn yín yuè.
无以赴洛人,怀哉但吟越。
“悠悠复徂辙”平仄韵脚
平仄:平平仄平平
韵脚:(仄韵) 入声九屑 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。