“妾心死与黄河东”的意思及全诗出处和翻译赏析
“妾心死与黄河东”全诗
云鸿不飞音信断,宝镜尘昏秋鬓乱。
君心一去如飘风,妾心死与黄河东。
清霜昨夜入庭树,欲寄寒衣不知处。
分类:
《昔年》李存 翻译、赏析和诗意
《昔年》是一首明代诗词,作者李存。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
昔年有语双白头,
往日有言语相约的两个白发老人,
Abandoning me, you suddenly went on a journey to Qi and Liang.
弃我忽作齐梁游。
抛弃了我,突然去了齐梁游历。
You abandoned me and went on a journey to Qi and Liang without warning.
云鸿不飞音信断,
乌云和大雁不再飞翔,音信中断,
The clouds and geese no longer fly, and communication is severed.
宝镜尘昏秋鬓乱。
珍贵的镜子被尘土覆盖,秋天的鬓发凌乱。
The precious mirror is covered in dust, and the autumn hair is disheveled.
君心一去如飘风,
你的心一去如同飘风一样,
Your heart has gone away like a gust of wind,
妾心死与黄河东。
而我的心已死在黄河东边。
While my heart has died on the eastern bank of the Yellow River.
清霜昨夜入庭树,
昨夜清晨的霜已进入庭院的树上,
The clear frost entered the courtyard trees last night,
欲寄寒衣不知处。
想要寄送寒冷的衣物,却不知道何处去。
Desiring to send cold clothes, but not knowing where to send them.
诗词的诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个离别后的悲伤情景。诗人李存描述了曾经相约的两个白发老人,但其中一人突然抛弃了另一人,前往齐梁游历。诗中表达了诗人被抛弃后的孤独和失落之情。云鸿不再飞翔,象征着两人之间的联系中断,宝镜尘昏秋鬓乱则描绘了诗人的心情沉闷和外表的凌乱。诗中的“君心一去如飘风,妾心死与黄河东”表达了诗人对离别的痛苦,他的心已经死在黄河东边。最后两句描述了清晨的霜进入庭院的树上,诗人想要寄送寒冷的衣物,却不知道去哪里送,暗示着诗人的孤独和无依之感。
整首诗词通过对离别的描绘,展现了诗人内心的苦痛和无奈。诗人运用了生动的意象和清晰的语言来表达情感,给人一种深深的伤感和悲凉之感。同时,诗人对自然景物的描绘也增加了诗词的意境和情感的表达。这首诗词以简洁的语言和深刻的情感,引人深思,令人回味无穷。
“妾心死与黄河东”全诗拼音读音对照参考
xī nián
昔年
xī nián yǒu yǔ shuāng bái tóu, qì wǒ hū zuò qí liáng yóu.
昔年有语双白头,弃我忽作齐梁游。
yún hóng bù fēi yīn xìn duàn, bǎo jìng chén hūn qiū bìn luàn.
云鸿不飞音信断,宝镜尘昏秋鬓乱。
jūn xīn yī qù rú piāo fēng, qiè xīn sǐ yǔ huáng hé dōng.
君心一去如飘风,妾心死与黄河东。
qīng shuāng zuó yè rù tíng shù, yù jì hán yī bù zhī chù.
清霜昨夜入庭树,欲寄寒衣不知处。
“妾心死与黄河东”平仄韵脚
平仄:仄平仄仄平平平
韵脚:(平韵) 上平一东 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。