“离恨春随芳草绿”的意思及全诗出处和翻译赏析
“离恨春随芳草绿”全诗
呼门有客怜孤注,竞醉无人问独醒。
离恨春随芳草绿,归心暮入远山青。
旧时学得幽兰操,弹与钟期一段听。
分类:
《独坐感怀》王越 翻译、赏析和诗意
《独坐感怀》是明代王越创作的一首诗词,下面是它的中文译文、诗意和赏析:
独坐感怀
倚遍曲阑愁似海,
满庭风雨昼冥冥。
呼门有客怜孤注,
竞醉无人问独醒。
离恨春随芳草绿,
归心暮入远山青。
旧时学得幽兰操,
弹与钟期一段听。
译文:
独自坐着感慨万千,
倚在曲栏上忧愁如海。
庭院中风雨交加,白天一片昏暗。
招呼门外的客人,可怜我孤单的心事,
争相醉倒,无人问及我独自苏醒。
离别的痛苦随着春天,随着芳草的绿色而来,
我的归心在傍晚时分进入遥远的青山。
曾经学会了幽兰的技巧,
弹奏给钟期(古代音乐家)一段悦耳的乐曲。
诗意和赏析:
这首诗词表达了作者独自坐着时的感受和思考。诗中的“倚遍曲阑愁似海”描绘了作者内心的忧愁如同汪洋大海般深沉广阔。庭院中的风雨给白天带来了一种昏暗的氛围,与作者的心情相呼应。
诗的下半部分,作者感叹离别之痛,将离别之苦与春天的芳草绿色联系在一起,春天的美景让他更加怀念离别的人。当归心回到傍晚时分,作者的思绪也随之进入远山的青色中。
最后两句表达了作者曾经学会了幽兰的技巧,可能指他曾经学习过音乐或其他艺术形式。他弹奏给钟期一段乐曲,这里也可以理解为他把自己的感悟和情感通过艺术表达出来,尽管无人问津,但他依然坚持着。
整首诗词以孤独、忧愁和离别为主题,通过对自然景物的描绘和个人情感的抒发,表现出作者内心的孤独和无奈。同时,通过对艺术的追求和坚持,也展示了作者在孤独中寻求自我安慰和表达的力量。整体上,这首诗词充满了明代文人的情感和意境,展示了王越对生活、情感和艺术的深刻思考。
“离恨春随芳草绿”全诗拼音读音对照参考
dú zuò gǎn huái
独坐感怀
yǐ biàn qū lán chóu shì hǎi, mǎn tíng fēng yǔ zhòu míng míng.
倚遍曲阑愁似海,满庭风雨昼冥冥。
hū mén yǒu kè lián gū zhù, jìng zuì wú rén wèn dú xǐng.
呼门有客怜孤注,竞醉无人问独醒。
lí hèn chūn suí fāng cǎo lǜ, guī xīn mù rù yuǎn shān qīng.
离恨春随芳草绿,归心暮入远山青。
jiù shí xué dé yōu lán cāo, dàn yǔ zhōng qī yī duàn tīng.
旧时学得幽兰操,弹与钟期一段听。
“离恨春随芳草绿”平仄韵脚
平仄:平仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声二沃 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。