“悲情落管中”的意思及全诗出处和翻译赏析
“悲情落管中”全诗
香寒罗帐晓,春歇玉阶空。
艳态消花上,悲情落管中。
君王恩未薄,妾梦向来同。
¤
分类:
《昭台怨二首》魏学礼 翻译、赏析和诗意
《昭台怨二首》是明代诗人魏学礼创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
翠袖辞金殿,
Emerald sleeves bid farewell to the golden palace,
青苔闭紫宫。
Moss covers the purple palace gates.
香寒罗帐晓,
In the cold fragrance, the gauze curtains are drawn at dawn,
春歇玉阶空。
Spring rests, and the jade steps are empty.
艳态消花上,
The enchanting beauty fades from the blooming flowers,
悲情落管中。
Sorrowful feelings fall into the playing pipe.
君王恩未薄,
The grace of the emperor is not diminished,
妾梦向来同。
My dreams have always been the same.
诗词的译文:
翠袖辞金殿,
青苔闭紫宫。
香寒罗帐晓,
春歇玉阶空。
艳态消花上,
悲情落管中。
君王恩未薄,
妾梦向来同。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个宫廷女子的怨念和悲伤。诗人通过细腻的描写,表达了她在昭台(皇宫中的一处宴会场所)的感受和内心的痛苦。
诗的开头,翠袖辞金殿,描述了女子离开金殿的情景,她可能是一位宫廷女官或妃子。接着,诗中出现了紫宫和青苔,暗示着时间的流逝和宫廷的冷清,表达了女子内心的孤独和寂寞。
第三、四句描写了清晨时分,帷帐被拉起,春天休憩,而玉阶却是空荡荡的。这种对比衬托出女子的离愁别绪和对恩主的思念。
接下来的两句写出了女子的容貌和心情的变化。她曾经是一朵娇艳的花,但现在她的艳态已经消逝在花朵之上。悲情则沉浸在她吹奏的箫音之中。这些描写传达了女子的忧伤和无奈之情。
最后两句表达了女子对君王的恩宠仍然感激,她的梦境一直是相同的,表明她对君王的爱和忠诚从未改变。
整首诗词通过细腻的描写和隐喻,表达了女子在宫廷中的孤寂和无奈,以及她对君王的思念和忠诚。同时,诗中运用了对比和意象的手法,增强了诗词的感染力和艺术美感。
“悲情落管中”全诗拼音读音对照参考
zhāo tái yuàn èr shǒu
昭台怨二首
cuì xiù cí jīn diàn, qīng tái bì zǐ gōng.
翠袖辞金殿,青苔闭紫宫。
xiāng hán luó zhàng xiǎo, chūn xiē yù jiē kōng.
香寒罗帐晓,春歇玉阶空。
yàn tài xiāo huā shàng, bēi qíng luò guǎn zhōng.
艳态消花上,悲情落管中。
jūn wáng ēn wèi báo, qiè mèng xiàng lái tóng.
君王恩未薄,妾梦向来同。
¤
“悲情落管中”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平一东 (仄韵) 去声一送 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。