“后夜相思处”的意思及全诗出处和翻译赏析
“后夜相思处”全诗
客泪月中笛,边愁马上砧。
风沙连朔漠,鼙鼓散穷阴。
后夜相思处,空闻胡雁音。
分类:
《送人戍边》徐勃 翻译、赏析和诗意
《送人戍边》是明代徐勃创作的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:
天涯秋气深,
行子别家林。
客泪月中笛,
边愁马上砧。
风沙连朔漠,
鼙鼓散穷阴。
后夜相思处,
空闻胡雁音。
译文:
远离家乡,天涯孤独的秋天来临,
行旅离别故园中的树林。
客人泪水滴在月光下的笛声中,
边疆的忧愁在马上敲打着砧杵。
风沙吹拂着无垠的沙漠,
鼙鼓声散发着穷困和阴郁。
深夜思念之处,
只空闻到胡雁的哀鸣声。
诗意和赏析:
这首诗以戍边送别为题材,描绘了士兵离别家园,奔赴边疆的情景,表达了作者对边疆戍卫者的赞颂和思念之情。
首两句写出了诗人离开家乡、远离亲人的情景。天涯秋气深,意味着无论多远的地方,无论多么孤独,秋天的气息都是相同的。行子别家林,表达了诗人舍弃家园,踏上边疆之旅的决心。
接下来的两句写出了在边疆的困苦和离愁。客泪月中笛,形容诗人在夜晚的月光下,被演奏的笛声所触动,离别之情溢于言表。边愁马上砧,用"边愁"表达了戍边士兵的忧愁和辛苦,将其比喻为在马上敲打砧杵。
后两句描绘了边疆的荒凉和孤寂。风沙连朔漠,表现了边疆的荒凉和辽阔,风沙席卷着无垠的沙漠。鼙鼓散穷阴,描述了边疆的贫困和阴郁,鼓声散发着穷困和压抑的氛围。
最后两句表达了诗人在深夜思念之情。后夜相思处,指的是深夜思念之时,寂寞的地方。空闻胡雁音,形容诗人只能听到胡雁的哀鸣声,增强了思乡之情和对亲人的思念。
整首诗以简洁的语言描绘了边疆士兵的困苦和离愁,表达了诗人对他们的敬佩和思念之情。通过对自然景物和感情的描绘,诗人将读者带入了边疆的荒凉和孤寂之境,展示了士兵们艰苦奋斗的精神和对家园的深深眷恋。
“后夜相思处”全诗拼音读音对照参考
sòng rén shù biān
送人戍边
tiān yá qiū qì shēn, háng zǐ bié jiā lín.
天涯秋气深,行子别家林。
kè lèi yuè zhōng dí, biān chóu mǎ shàng zhēn.
客泪月中笛,边愁马上砧。
fēng shā lián shuò mò, pí gǔ sàn qióng yīn.
风沙连朔漠,鼙鼓散穷阴。
hòu yè xiāng sī chù, kōng wén hú yàn yīn.
后夜相思处,空闻胡雁音。
“后夜相思处”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。