“江南游女”的意思及全诗出处和翻译赏析
“江南游女”全诗
问我何年归得去。
雨细风微。
雨足如霜挽纻衣。
江亭夜语。
喜见京华新样舞。
莲步轻飞。
迁客今朝始是归。
分类: 木兰花
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《减字木兰花》苏轼 翻译、赏析和诗意
《减字木兰花·江南游女》是苏轼在宋代创作的一首诗词,描述了一位江南游女的形象和她的归乡之路。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
问我何年归得去。
雨细风微。
雨足如霜挽纻衣。
江亭夜语。
喜见京华新样舞。
莲步轻飞。
迁客今朝始是归。
诗意:
这首诗词以问答的形式,表达了苏轼对江南游女归乡之事的询问和对她的赞美。诗中描绘了雨细风微的景象,江南游女挽着轻薄的纻衣在雨中行走。夜晚,她在江亭中与人交谈,高兴地看到京城的新样舞蹈,她的舞姿轻盈而飞扬。最后一句表达了她作为迁徙的客人,如今终于开始回家的心情。
赏析:
这首诗词通过对江南游女的描绘,展示了她的自由和独立的生活态度。她游走在江南的风雨之中,自由自在地穿行,展现了一种追求自我的精神。她在夜晚的江亭中聆听京城的新样舞蹈,表达了对艺术和时尚的热爱。最后,她开始了回家的旅程,这也象征着远离浮华,回归本真的意味。
苏轼通过这首诗词,以优美的语言和细腻的描写,塑造了一个充满自由、热情和追求的江南游女形象。诗中所描绘的景象和情感,让读者感受到了江南的风情和游女的心境,同时也启发人们思考自由、归属和内心追求的重要性。
“江南游女”全诗拼音读音对照参考
jiǎn zì mù lán huā
减字木兰花
jiāng nán yóu nǚ.
江南游女。
wèn wǒ hé nián guī dé qù.
问我何年归得去。
yǔ xì fēng wēi.
雨细风微。
yǔ zú rú shuāng wǎn zhù yī.
雨足如霜挽纻衣。
jiāng tíng yè yǔ.
江亭夜语。
xǐ jiàn jīng huá xīn yàng wǔ.
喜见京华新样舞。
lián bù qīng fēi.
莲步轻飞。
qiān kè jīn zhāo shǐ shì guī.
迁客今朝始是归。
“江南游女”平仄韵脚
平仄:平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。