“君今在罗网”的意思及全诗出处和翻译赏析

君今在罗网”出自唐代杜甫的《梦李白二首·其一》, 诗句共5个字,诗句拼音为:jūn jīn zài luó wǎng,诗句平仄:平平仄平仄。

“君今在罗网”全诗

《梦李白二首·其一》
唐代   杜甫
死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
君今在罗网,何以有羽翼。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。
(版本一)
死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
君今在罗网,何以有羽翼。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得。
(版本二)

分类: 唐诗三百首典故写人

作者简介(杜甫)

杜甫头像

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

梦李白二首·其一翻译及注释

翻译
为死别往往使人泣不成声, 而生离却常令人更加伤悲。 江南山泽是瘴疬流行之处, 被贬谪的人为何毫无消息?
老朋友你忽然来到我梦里, 因为你知道我常把你记忆。 你如今陷入囹圄身不由己, 哪有羽翼飞来这北国之地?
梦中的你恐不会是鬼魂吧, 路途遥远生与死实难估计。 灵魂飘来是从西南青枫林, 灵魂返回是由关山的黑地。
明月落下清辉洒满了屋梁, 迷离中见到你的颜容憔悴。 水深浪阔旅途请多加小心, 不要失足落入蛟龙的嘴里。

注释
⑴吞声:极端悲恸,哭不出声来。恻恻:悲痛。开头两句互文。
⑵瘴疠:疾疫。古代称江南为瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。
⑶故人:老朋友,此指李白。这是杜甫常用的越过一层、从对方写起、连带双方的手法。故人知我长相思念而入我梦,则我之思念自不必言,而双方之相知相忆又自然道出。
⑷恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。这两句说:我梦到的该不是你的魂魄吧?山高路远,谁知道你是否还活着啊!
⑸枫林:李白放逐的西南之地多枫林。关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。李白的魂来魂往都是在夜间,所以说“青”“黑”。
⑹罗网:捕鸟的工具,这里指法网。羽翼:翅膀。这两句说:既已身陷法网,系狱流放,怎么会这样来往自由呢?
⑺颜色:指容貌。
⑻这句指李白的处境险恶,恐遭不测。祝愿和告诫李白要多加小心。

梦李白二首·其一赏析

  “死别已吞声,生别常恻恻。”诗要写梦,先言别;未言别,先说死,以死别衬托生别,极写李白流放绝域、久无音讯在诗人心中造成的苦痛。开头便如阴风骤起,吹来一片弥漫全诗的悲怆气氛。

  “故人入我梦,明我长相忆。”不说梦见故人,而说故人入梦;而故人所以入梦,又是有感于诗人的长久思念,写出李白幻影在梦中倏忽而现的情景,也表现了诗人乍见故人的喜悦和欣慰。但这欣喜只不过一刹那,转念之间便觉不对了:“君今在罗网,何以有羽翼?”你既累系于江南瘴疠之乡,怎么就能插翅飞出罗网,千里迢迢来到我身边呢?联想世间关于李白下落的种种不祥的传闻,诗人不禁暗暗思忖:莫非他真的死了?眼前的他是生魂还是死魂?路远难测啊!乍见而喜,转念而疑,继而生出深深的忧虑和恐惧,诗人对自己梦幻心理的刻画,是十分细腻逼真的。

  “魂来枫林青,魂返关塞黑。”梦归魂去,诗人依然思量不已:故人魂魄,星夜从江南而来,又星夜自秦州而返,来时要飞越南方青郁郁的千里枫林,归去要渡过秦陇黑沉沉的万丈关塞,多么遥远,多么艰辛,而且是孤零零的一个。“落月满屋梁,犹疑照颜色。”在满屋明晃晃的月光里面,诗人忽又觉得李白那憔悴的容颜依稀尚在,凝神细辨,才知是一种朦胧的错觉。相到故人魂魄一路归去,夜又深,路又远,江湖之间,风涛险恶,诗人内心祝告着、叮咛着:“水深波浪阔,无使蛟龙得。”这惊骇可怖的景象,正好是李白险恶处境的象征,这惴惴不安的祈祷,体现着诗人对故人命运的殷忧。这里,用了两处有关屈原的典故。“魂来枫林青”,出自《楚辞·招魂》:“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南!”旧说系宋玉为招屈原之魂而作。“蛟龙”一语见于梁吴均《续齐谐记》:东汉初年,有人在长沙见到一个自称屈原的人,听他说:“吾尝见祭甚盛,然为蛟龙所苦。”通过用典将李白与屈原联系起来,不但突出了李白命运的悲剧色彩,而且表示着杜甫对李白的称许和崇敬。

梦李白二首·其一创作背景

  公元758年(乾元元年),李白被流放夜郎(治所在今贵州正安西北),第二年春,行至巫山遇赦,回到江陵。杜甫远在北方,只听说李白被流放,不知道他已被赦还,忧思拳拳,久而成梦,于是写下了两首《梦李白》诗。

“君今在罗网”全诗拼音读音对照参考

mèng lǐ bái èr shǒu qí yī
梦李白二首·其一

sǐ bié yǐ tūn shēng, shēng bié cháng cè cè.
死别已吞声,生别常恻恻。
jiāng nán zhàng lì dì, zhú kè wú xiāo xī.
江南瘴疠地,逐客无消息。
gù rén rù wǒ mèng, míng wǒ zhǎng xiàng yì.
故人入我梦,明我长相忆。
kǒng fēi píng shēng hún, lù yuǎn bù kě cè.
恐非平生魂,路远不可测。
hún lái fēng lín qīng, hún fǎn guān sài hēi.
魂来枫林青,魂返关塞黑。
jūn jīn zài luó wǎng, hé yǐ yǒu yǔ yì.
君今在罗网,何以有羽翼。
luò yuè mǎn wū liáng, yóu yí zhào yán sè.
落月满屋梁,犹疑照颜色。
shuǐ shēn bō làng kuò, wú shǐ jiāo lóng dé.
水深波浪阔,无使蛟龙得。
bǎn běn yī sǐ bié yǐ tūn shēng, shēng bié cháng cè cè.
(版本一)死别已吞声,生别常恻恻。
jiāng nán zhàng lì dì, zhú kè wú xiāo xī.
江南瘴疠地,逐客无消息。
gù rén rù wǒ mèng, míng wǒ zhǎng xiàng yì.
故人入我梦,明我长相忆。
jūn jīn zài luó wǎng, hé yǐ yǒu yǔ yì.
君今在罗网,何以有羽翼。
kǒng fēi píng shēng hún, lù yuǎn bù kě cè.
恐非平生魂,路远不可测。
hún lái fēng lín qīng, hún fǎn guān sài hēi.
魂来枫林青,魂返关塞黑。
luò yuè mǎn wū liáng, yóu yí zhào yán sè.
落月满屋梁,犹疑照颜色。
shuǐ shēn bō làng kuò, wú shǐ jiāo lóng dé.
水深波浪阔,无使蛟龙得。
bǎn běn èr
(版本二)

“君今在罗网”平仄韵脚

拼音:jūn jīn zài luó wǎng
平仄:平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声二十二养   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“君今在罗网”的相关诗句

“君今在罗网”的关联诗句

网友评论

* “君今在罗网”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“君今在罗网”出自杜甫的 《梦李白二首·其一》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢