“故家不可复”的意思及全诗出处和翻译赏析
“故家不可复”全诗
桑下住三宿,应者犹迟留。
矧兹方丈室,屏居二春秋。
夜眠与昼坐,隤乎安楚囚。
自罹大雨水,圜土俱汤舟。
此身委传舍,迁徒无定谋。
去之已旬月,宫室重绸缪。
今夕果何夕,复此搔白头。
恍如流浪人,一旦归旧游。
故家不可复,故国已成丘。
对此重回首,汪然涕泗流。
人生如空花,随风任飘浮。
分类:
作者简介(文天祥)
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。
《还狱》文天祥 翻译、赏析和诗意
《还狱》是宋代文天祥创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
人情感故物,百年多离忧。
桑下住三宿,应者犹迟留。
矧兹方丈室,屏居二春秋。
夜眠与昼坐,隤乎安楚囚。
自罹大雨水,圜土俱汤舟。
此身委传舍,迁徒无定谋。
去之已旬月,宫室重绸缪。
今夕果何夕,复此搔白头。
恍如流浪人,一旦归旧游。
故家不可复,故国已成丘。
对此重回首,汪然涕泗流。
人生如空花,随风任飘浮。
诗意:
这首诗词表达了作者文天祥在狱中的感受和思考。他感叹人情冷暖,百年来的离愁别绪。他在桑树下住了三天,等待的人还是迟迟未来。他居住在这狭小的牢房里,度过了两个春秋。夜晚躺着睡觉,白天坐着,他苦苦思索着自己作为楚国的囚徒的安危。他被大雨淋湿,土地也被水淹没,他的生活无依无靠,没有明确的出路。他离开已经有十多天了,宫殿和房屋都被重新布置。今晚又是何等的夜晚,他再次抓住自己的白发。他感觉自己像是一个流浪者,突然回到了过去的游历。他的故乡无法再回去,他的国家已经成为了一座坟墓。面对这一切,他回首往事,泪水汪汪。
赏析:
《还狱》以简洁而深刻的语言,表达了作者在囚禁中的孤独和无奈。诗中运用了丰富的意象,如桑树、昼夜、大雨等,以突出作者的心境和境遇。诗人通过描绘自己的囚禁生活,抒发了对故乡和国家的思念之情,以及对人生无常和虚无的感慨。整首诗以“人生如空花,随风任飘浮”作为结尾,表达了作者对生命的深刻思考和对世事无常的领悟。这首诗词既展现了作者的坚韧和不屈精神,又反映了他对家国的忠诚和对人生的思考,具有深远的意义。
“故家不可复”全诗拼音读音对照参考
hái yù
还狱
rén qíng gǎn gù wù, bǎi nián duō lí yōu.
人情感故物,百年多离忧。
sāng xià zhù sān sù, yīng zhě yóu chí liú.
桑下住三宿,应者犹迟留。
shěn zī fāng zhàng shì, píng jū èr chūn qiū.
矧兹方丈室,屏居二春秋。
yè mián yǔ zhòu zuò, tuí hū ān chǔ qiú.
夜眠与昼坐,隤乎安楚囚。
zì lí dà yǔ shuǐ, huán tǔ jù tāng zhōu.
自罹大雨水,圜土俱汤舟。
cǐ shēn wěi chuán shě, qiān tú wú dìng móu.
此身委传舍,迁徒无定谋。
qù zhī yǐ xún yuè, gōng shì zhòng chóu móu.
去之已旬月,宫室重绸缪。
jīn xī guǒ hé xī, fù cǐ sāo bái tóu.
今夕果何夕,复此搔白头。
huǎng rú liú làng rén, yī dàn guī jiù yóu.
恍如流浪人,一旦归旧游。
gù jiā bù kě fù, gù guó yǐ chéng qiū.
故家不可复,故国已成丘。
duì cǐ chóng huí shǒu, wāng rán tì sì liú.
对此重回首,汪然涕泗流。
rén shēng rú kōng huā, suí fēng rèn piāo fú.
人生如空花,随风任飘浮。
“故家不可复”平仄韵脚
平仄:仄平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 去声二十六宥 (仄韵) 入声一屋 (仄韵) 入声一屋 (仄韵) 入声一屋 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。