“变服散人为”的意思及全诗出处和翻译赏析
“变服散人为”全诗
携家异乡去,变服散人为。
郿坞云开后,圭峰月上时。
清秋此高兴,琴酒问同谁。
分类:
《送张朴翁归盩厔》文同 翻译、赏析和诗意
《送张朴翁归盩厔》是宋代文同创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
一觉醒来,发现自己身处天梦之中,
于是便吟唱起了招隐的诗。
带着家人离开故乡,
改变着服饰,成为散居的人。
等到郿坞的云散去之后,
圭峰的月亮开始升起。
在这清爽的秋天,我感到非常高兴,
我拿起琴和酒,向谁问候呢?
诗意:
这首诗描绘了诗人送别张朴翁离开盩厔的情景。诗人自己在梦中醒来后,心情愉悦,便吟唱起了招隐的诗歌,表达了他对隐居生活的向往和追求。诗人和张朴翁一同离开故乡,改变了自己的打扮,成为了散居的人。当郿坞的云散去,圭峰的月亮升起时,清秋的景色使诗人心情愉悦。最后,诗人拿起琴和酒,询问身边的伙伴,一同分享这份喜悦。
赏析:
这首诗通过描绘诗人和张朴翁离开盩厔的情景,表达了诗人对隐居生活的向往和追求。诗中有明显的对比和转折,从一觉醒来的天梦到吟唱招隐诗的心情转变,再到离开故乡变为散人的决定,以及云开月上之后的高兴心情,都展示了诗人内心世界的变化。清秋的景色和诗人拿起琴和酒的描写,更增添了一种宁静和愉悦的氛围。
整首诗以简洁的语言表达了诗人对隐居生活的追求和对自然景色的感慨,同时也展示了他对友谊和共享快乐的渴望。这首诗通过对自然景物的描绘和情感的抒发,传达了一种追求自由、追求内心宁静的主题,给人以心灵上的共鸣。
“变服散人为”全诗拼音读音对照参考
sòng zhāng pǔ wēng guī zhōu zhì
送张朴翁归盩厔
yī jiào luò tiān mèng, suì yín zhāo yǐn shī.
一觉落天梦,遂吟招隐诗。
xié jiā yì xiāng qù, biàn fú sǎn rén wèi.
携家异乡去,变服散人为。
méi wù yún kāi hòu, guī fēng yuè shàng shí.
郿坞云开后,圭峰月上时。
qīng qiū cǐ gāo xìng, qín jiǔ wèn tóng shuí.
清秋此高兴,琴酒问同谁。
“变服散人为”平仄韵脚
平仄:仄平仄平仄
韵脚:(平韵) 上平四支 (仄韵) 去声四寘 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。