“春去夕阳西”的意思及全诗出处和翻译赏析

春去夕阳西”出自唐代戎昱的《江上柳送人》, 诗句共5个字,诗句拼音为:chūn qù xī yáng xī,诗句平仄:平仄平平平。

“春去夕阳西”全诗

《江上柳送人》
唐代   戎昱
江柳断肠色,黄丝垂未齐。
人看几重恨,鸟入一枝低。
乡泪正堪落,与君又解携。
相思万里道,春去夕阳西

分类: 送别

作者简介(戎昱)

戎昱,(744~800)唐代诗人。荆州(今湖北江陵)人,郡望扶风(今属陕西)。少年举进士落第,游名都山川,后中进士。宝应元年(762),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(767)秋回故乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事。后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚。建中三年(782)居长安,任侍御史。翌年贬为辰州刺史。后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。中唐前期比较注重反映现实的诗人之一。名作《苦哉行》写战争给人民带来灾难。羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊夜》较有名。

《江上柳送人》戎昱 翻译、赏析和诗意

《江上柳送人》是唐代诗人戎昱创作的一首诗。诗中描写了送别之际,诗人以江上的柳树为比喻,表达了自己对离别的痛苦和相思之情。

江柳断肠色,黄丝垂未齐,
译文:江边的柳树已经变得凄凉,柳丝还未完全垂下,

人看几重恨,鸟入一枝低。
译文:我感受到了无尽的伤痛,而鸟儿却停在一根低垂的枝条上。

乡泪正堪落,与君又解携。
译文:眼泪已经忍不住要落下来,与你再次告别。

相思万里道,春去夕阳西。
译文:思念之情跨越千万里,春天离去,夕阳西下。

《江上柳送人》表达了离别时的悲伤和相思之情。诗人以江上的柳树作为隐喻,形容了离别的痛苦和伤感。柳树凋零的颜色、柳丝低垂的样子,都象征了离别带来的伤心和后悔。诗中还描绘了人们目送离别者的悲恸和鸟儿停在低垂的枝条上的情景,增强了诗词的情感。整首诗以柳树和鸟儿的形象,将离别的痛楚与诗人的相思之情相结合,表达了诗人无法割舍的思念之情。诗人将自己与离别的情景相结合,使得诗词更富有情感和意境。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“春去夕阳西”全诗拼音读音对照参考

jiāng shàng liǔ sòng rén
江上柳送人

jiāng liǔ duàn cháng sè, huáng sī chuí wèi qí.
江柳断肠色,黄丝垂未齐。
rén kàn jǐ zhòng hèn, niǎo rù yī zhī dī.
人看几重恨,鸟入一枝低。
xiāng lèi zhèng kān luò, yǔ jūn yòu jiě xié.
乡泪正堪落,与君又解携。
xiāng sī wàn lǐ dào, chūn qù xī yáng xī.
相思万里道,春去夕阳西。

“春去夕阳西”平仄韵脚

拼音:chūn qù xī yáng xī
平仄:平仄平平平
韵脚:(平韵) 上平八齐   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“春去夕阳西”的相关诗句

“春去夕阳西”的关联诗句

网友评论

* “春去夕阳西”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“春去夕阳西”出自戎昱的 《江上柳送人》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢