“草堂寄东林”的意思及全诗出处和翻译赏析
“草堂寄东林”全诗
夜闻胡琴语,展轻不成别。
草堂寄东林,雅意存北阙。
潸然涕泗下,安用无生说。
分类:
作者简介(苏辙)
苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。
《江州五咏其五琵琶亭》苏辙 翻译、赏析和诗意
《江州五咏其五琵琶亭》是苏辙所作的一首诗词,描绘了作者在江州感受到的琵琶音乐所引发的情感。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
湓江莫雨晴,
江州的湓江罕见晴朗,
孤舟暝将发。
我独自一人坐在孤舟上,黄昏即将来临。
夜闻胡琴语,
夜晚时听到胡琴的声音,
展轻不成别。
琵琶悠扬的音乐无法完全展现出它的韵味。
草堂寄东林,
我在草堂中寄托思念之情,
雅意存北阙。
崇高的情趣仍然存留于京城。
潸然涕泗下,
我感动得热泪盈眶,
安用无生说。
在这样的情感下,我无法用言语来表达。
诗词的译文:
江州的湓江罕见晴朗,
我独自一人坐在孤舟上,黄昏即将来临。
夜晚时听到胡琴的声音,
琵琶悠扬的音乐无法完全展现出它的韵味。
我在草堂中寄托思念之情,
崇高的情趣仍然存留于京城。
我感动得热泪盈眶,
在这样的情感下,我无法用言语来表达。
诗意和赏析:
这首诗词以江州为背景,通过描绘湓江的晴朗和孤舟上的黄昏景色,展示了一种寂寞和孤独的氛围。夜晚中,作者听到了胡琴的声音,这种音乐引发了他内心深处的情感共鸣。然而,作者感叹琵琶的音乐无法完全表达出它所蕴含的深意和美感。在思念之情的驱使下,作者将自己的思念托付给草堂,并表达了对京城高雅情趣的向往。最后,诗人被琵琶音乐的感染所打动,情感激荡,热泪盈眶,无法用言语来表达内心的感受。
这首诗词通过对琵琶音乐和情感的描绘,表达了作者内心深处的孤独、思念和感动。它揭示了音乐的魔力和诗人的情感共鸣,同时也展示了作者对高雅情趣和文化追求的向往。整首诗词以简洁而凝练的语言,表现出苏辙细腻的情感和对艺术的追求,给读者带来深深的思考和感受。
“草堂寄东林”全诗拼音读音对照参考
jiāng zhōu wǔ yǒng qí wǔ pí pá tíng
江州五咏其五琵琶亭
pén jiāng mò yǔ qíng, gū zhōu míng jiāng fā.
湓江莫雨晴,孤舟暝将发。
yè wén hú qín yǔ, zhǎn qīng bù chéng bié.
夜闻胡琴语,展轻不成别。
cǎo táng jì dōng lín, yǎ yì cún běi quē.
草堂寄东林,雅意存北阙。
shān rán tì sì xià, ān yòng wú shēng shuō.
潸然涕泗下,安用无生说。
“草堂寄东林”平仄韵脚
平仄:仄平仄平平
韵脚:(平韵) 下平十二侵 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。