“身同汉使来”的意思及全诗出处和翻译赏析

身同汉使来”出自宋代姜夔的《同潘德久作明妃作》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shēn tóng hàn shǐ lái,诗句平仄:平平仄仄平。

“身同汉使来”全诗

《同潘德久作明妃作》
宋代   姜夔
身同汉使来,不同汉使归。
虽为胡中妇,只着汉家认。

分类:

作者简介(姜夔)

姜夔头像

姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

《同潘德久作明妃作》姜夔 翻译、赏析和诗意

《同潘德久作明妃作》是宋代诗人姜夔创作的一首诗词。这首诗词描写了一个背负使命的胡族女子,她虽然身在胡中,但为了国家的利益,她选择了以汉人身份和汉族人一同归化。

这首诗词的中文译文如下:

身同汉使来,
不同汉使归。
虽为胡中妇,
只着汉家认。

这首诗词的诗意表达了作者对于身份认同和国家归属的思考。诗人通过描述一个胡族女子的境遇,突出了她在汉族使者的陪同下来到胡中,与其他汉族使者不同的归途。尽管她是胡族人,但她坚决地选择了汉族的身份,甘愿接受汉家的认可。

这首诗词的赏析可以从几个方面展开。首先,诗人通过对比来表达了个体选择与集体认同之间的冲突。女子身同汉使来,意味着她在身份上与汉族使者相近,但在归途上却与他们不同,这种不同体现了她对于个人信念和国家责任的坚守。

其次,诗人通过"胡中妇"和"汉家认"的对比,强调了女子对于汉族身份的认同。尽管她在胡族社会中,她仍然坚持以汉家为归属,表现出她对于汉族文化和价值观的认同和尊重。

最后,这首诗词也反映了作者对于文化交融和身份选择的思考。女子以胡族身份来到胡中,但她选择了与汉族使者一同归化,这体现了文化交流和融合的力量,也呼应了宋代时期多元文化的特点。

总的来说,姜夔的《同潘德久作明妃作》是一首通过描写一个胡族女子的身份选择,表达了个体与集体、文化与归属之间的冲突和思考的诗词。它展现了作者对于国家认同和文化交融的关注,同时也具有一定的历史和社会意义。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“身同汉使来”全诗拼音读音对照参考

tóng pān dé jiǔ zuò míng fēi zuò
同潘德久作明妃作

shēn tóng hàn shǐ lái, bù tóng hàn shǐ guī.
身同汉使来,不同汉使归。
suī wèi hú zhōng fù, zhǐ zhe hàn jiā rèn.
虽为胡中妇,只着汉家认。

“身同汉使来”平仄韵脚

拼音:shēn tóng hàn shǐ lái
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十灰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“身同汉使来”的相关诗句

“身同汉使来”的关联诗句

网友评论


* “身同汉使来”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“身同汉使来”出自姜夔的 《同潘德久作明妃作》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢