“泪下沾我衣”的意思及全诗出处和翻译赏析
“泪下沾我衣”全诗
众鸟念其群,哀鸣亦相依。
彼美双鸳鸯,一旦生乖离。
幸有盈尊酒,聊以与子违。
请歌远游吟,慷慨声以悲。
清商咽丝竹,激烈怆复悽。
行人不可留,万里将何之。
念子日已远,会念未有期。
挽首长叹息,泪下沾我衣。
安得生羽翰,与子成双飞。
分类:
作者简介(汪元量)
汪元量(1241~1317年后)南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗时以善琴供奉宫掖。恭宗德祐二年(1276)临安陷,随三宫入燕。尝谒文天祥于狱中。元世祖至元二十五年(1288)出家为道士,获南归,次年抵钱塘。后往来江西、湖北、四川等地,终老湖山。诗多纪国亡前后事,时人比之杜甫,有“诗史”之目,有《水云集》、《湖山类稿》。
《居拟苏武四首》汪元量 翻译、赏析和诗意
居拟苏武四首
黄鹤一远举,千年方始归。
众鸟念其群,哀鸣亦相依。
彼美双鸳鸯,一旦生乖离。
幸有盈尊酒,聊以与子违。
请歌远游吟,慷慨声以悲。
清商咽丝竹,激烈怆复悽。
行人不可留,万里将何之。
念子日已远,会念未有期。
挽首长叹息,泪下沾我衣。
安得生羽翰,与子成双飞。
【中文译文】
黄鹤高高飞翔,过了千年才归来。
众鸟思念它的群,哀鸣声也互相依靠。
那对美丽的鸳鸯,突然间生出离别之感。
幸好有满杯的美酒,只能与你分别以此消愁。
请唱一首远游之歌,豪迈的声音中透露悲伤。
清脆的商调淹没了丝竹乐声,激烈的情感既悲切又哀婉。
行人不能停留,万里之遥将去何方?
思念着你已经远去的日子,我们的相聚未定何时。
我挥手向你告别,长长的叹息,泪水沾湿了我的衣襟。
如果能够长出羽翰,与你一同飞翔,该有多好啊!
【诗意和赏析】
这首诗词是宋代汪元量的作品,以苏武为题材,表达了离别和思念之情。诗人以黄鹤远去、鸟群相依、鸳鸯离别等象征手法,抒发了对离别的悲伤和思念之情。诗中的黄鹤象征远方的友人,千年归来代表长久的分别,众鸟的念群和鸳鸯的离别则表达了人与人之间的情感纠结和苦痛。然而,诗人并未沉溺于悲伤之中,而是以盈尊美酒来消愁,以歌唱远游的愉悦,表现出慷慨豪情与乐观情绪。诗词以流畅的句意和押韵的节奏构建了悲欢离合的情感氛围,通过描绘离别之痛和思念之苦,表达了人与人之间的情感纽带和对友谊的珍视。最后两句“挽首长叹息,泪下沾我衣。安得生羽翰,与子成双飞。”表达了诗人对友人的思念之情,希望能够与友人共同飞翔。整首诗情感真挚动人,表达了人们在分别时的情感复杂和对友情的珍视。
“泪下沾我衣”全诗拼音读音对照参考
jū nǐ sū wǔ sì shǒu
居拟苏武四首
huáng hè yī yuǎn jǔ, qiān nián fāng shǐ guī.
黄鹤一远举,千年方始归。
zhòng niǎo niàn qí qún, āi míng yì xiāng yī.
众鸟念其群,哀鸣亦相依。
bǐ měi shuāng yuān yāng, yī dàn shēng guāi lí.
彼美双鸳鸯,一旦生乖离。
xìng yǒu yíng zūn jiǔ, liáo yǐ yǔ zi wéi.
幸有盈尊酒,聊以与子违。
qǐng gē yuǎn yóu yín, kāng kǎi shēng yǐ bēi.
请歌远游吟,慷慨声以悲。
qīng shāng yàn sī zhú, jī liè chuàng fù qī.
清商咽丝竹,激烈怆复悽。
xíng rén bù kě liú, wàn lǐ jiāng hé zhī.
行人不可留,万里将何之。
niàn zi rì yǐ yuǎn, huì niàn wèi yǒu qī.
念子日已远,会念未有期。
wǎn shǒu cháng tàn xī, lèi xià zhān wǒ yī.
挽首长叹息,泪下沾我衣。
ān dé shēng yǔ hàn, yǔ zi chéng shuāng fēi.
安得生羽翰,与子成双飞。
“泪下沾我衣”平仄韵脚
平仄:仄仄平仄平
韵脚:(平韵) 上平五微 (仄韵) 去声五未 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。