“不得见兮露寒水深”的意思及全诗出处和翻译赏析
“不得见兮露寒水深”全诗
万里情,相思远,人不见兮泪满眼。
渡秋江兮渺然,望秋月兮婵娟。
色如练,万里遍,我有所思兮不得见。
不得见兮露寒水深,耿遥夜兮伤心。
分类:
作者简介(权德舆)
权德舆,唐代文学家。字载之。天水略阳(今甘肃秦安)人。后徙润州丹徒(今江苏镇江)。德宗时,召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗时,拜礼部尚书、同中书门下平章事,后徙刑部尚书,复以检校吏部尚书出为山南西道节度使。卒谥文,后人称为权文公。
《渡江秋怨二首》权德舆 翻译、赏析和诗意
《渡江秋怨二首》是唐代权德舆创作的两首诗词。以下是对这两首诗词的中文译文、诗意和赏析:
第一首:
秋江平,秋月明,
孤舟独夜万里情。
万里情,相思远,
人不见兮泪满眼。
译文:
秋天的江水平静,秋月明亮,
孤舟独自在夜晚中,千里情思。
情思千里之遥,相思之苦远,
无人相伴,眼中泪水满满。
诗意:
这首诗描绘了一个人在秋夜中独自渡江的情景。秋江平静,秋月明亮,与孤舟相伴的只有万里之遥的思念。作者深深地思念着远方的人,无法相见,内心的相思之苦溢于言表。
赏析:
诗人通过描绘秋江平静、秋月明亮的景象,以及孤舟独自行驶在江上的情景,表达了内心的孤寂和思念之情。他用简洁的语言和意象,将自己内心的苦闷和哀愁表达得淋漓尽致。通过诗中的对比和意象的营造,给读者留下了深刻的印象,引发了对远方恋人的思念和无法相见的痛苦的共鸣。
第二首:
渡秋江兮渺然,
望秋月兮婵娟。
色如练,万里遍,
我有所思兮不得见。
不得见兮露寒水深,
耿遥夜兮伤心。
译文:
渡过秋江,水面辽阔,
望着秋月,它明亮动人。
月色如同绸缎,遍布万里,
我心中有所思,却无法相见。
无法相见,湿露寒水深,
漫长的夜晚,令人伤心。
诗意:
这首诗继续表达了作者对远方恋人的思念之情。诗人描述了自己渡过秋江、凝望秋月的片刻,他感叹着远方恋人的遥远和无法相见的痛苦。诗中的月色如同绸缎般美丽,遍布万里,但作者却无法亲眼见到远方的人,心中的思念之情更加浓烈。
赏析:
这首诗以秋江、秋月为背景,通过描绘美丽的自然景色以及作者对远方恋人的思念,表达了作者内心的痛苦和无奈。诗人运用了色彩和意象的描绘,使诗意更加深远。读者在阅读中可以感受到诗人的孤独和思念之情,以及在无法相见的情况下的苦闷和伤心。整首诗以简洁的语言表达了复杂而深刻的情感,给人以强烈的感受和共鸣。
“不得见兮露寒水深”全诗拼音读音对照参考
dù jiāng qiū yuàn èr shǒu
渡江秋怨二首
qiū jiāng píng, qiū yuè míng, gū zhōu dú yè wàn lǐ qíng.
秋江平,秋月明,孤舟独夜万里情。
wàn lǐ qíng, xiāng sī yuǎn,
万里情,相思远,
rén bú jiàn xī lèi mǎn yǎn.
人不见兮泪满眼。
dù qiū jiāng xī miǎo rán, wàng qiū yuè xī chán juān.
渡秋江兮渺然,望秋月兮婵娟。
sè rú liàn, wàn lǐ biàn,
色如练,万里遍,
wǒ yǒu suǒ sī xī bù dé jiàn.
我有所思兮不得见。
bù dé jiàn xī lù hán shuǐ shēn, gěng yáo yè xī shāng xīn.
不得见兮露寒水深,耿遥夜兮伤心。
“不得见兮露寒水深”平仄韵脚
平仄:仄平仄平仄平仄平
韵脚:(平韵) 下平十二侵 (仄韵) 去声二十七沁 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。