“谁知生死遂分岐”的意思及全诗出处和翻译赏析
“谁知生死遂分岐”全诗
草划犹传出山句,勤勤更枉送行诗。
传闻恍惚疑升报,问讯凄凉自越医。
略计别离能几日,谁知生死遂分岐。
分类:
作者简介(赵蕃)
《挽李子永二首》赵蕃 翻译、赏析和诗意
《挽李子永二首》是宋代赵蕃创作的两首诗词。以下是对这两首诗词的中文译文、诗意和赏析。
第一首:
灵山山下初逢处,
溧水水边重见时。
草划犹传出山句,
勤勤更枉送行诗。
译文:
在灵山山脚初次相遇,
在溧水水边再次相见。
草书依然传诵山中之句,
勤勤奉上的送行诗却徒然。
诗意:
这首诗以山水之情来表达离别之情。诗人在灵山山下初次与李子永相遇,又在溧水水边重逢。草书中仍然能够传颂着当初在山中的诗句,但是辛勤的送行诗却落了空。
赏析:
这首诗通过山水景色的描绘,传递出离别的悲凉之情。灵山山下和溧水水边都是离别的场景,诗人在初次相遇时,山水的美景是如此的美好,然而当再次相见时,已经变得凄凉。草书中传承着当初在山中的诗句,表达了诗人对逝去时光的留恋之情。而送行诗则成为了一种无用的辛勤,无法改变别离的命运。
第二首:
传闻恍惚疑升报,
问讯凄凉自越医。
略计别离能几日,
谁知生死遂分岐。
译文:
传闻如梦似幻疑升起消息,
询问之处凄凉自越医。
稍作计算别离能有几日,
谁知生死竟然分道岔开。
诗意:
这首诗表达了诗人对李子永的离世感到的迷惑和悲伤。诗人听到一些流言蜚语,不确定是否是真实的消息,询问之处却只有凄凉的回应。诗人略微计算着离别的时间,却不知道生死竟然产生了分岐。
赏析:
这首诗通过对诗人对李子永离世的迷惑和悲伤的描绘,表达了对逝去亲人的思念之情。诗人听到了一些关于李子永的传闻,但并不确定这些消息的真实性,询问之处只得到了凄凉的回应,增加了诗人的痛苦。诗人悲痛地计算着离别的时间,却无法预料到生死竟然分道岔开,揭示了生命的无常和离别的无奈。整首诗情绪低沉,表达了诗人对逝去亲人的深深思念和对生死的思考。
“谁知生死遂分岐”全诗拼音读音对照参考
wǎn lǐ zǐ yǒng èr shǒu
挽李子永二首
líng shān shān xià chū féng chù, lì shuǐ shuǐ biān zhòng jiàn shí.
灵山山下初逢处,溧水水边重见时。
cǎo huà yóu chuán chū shān jù, qín qín gèng wǎng sòng xíng shī.
草划犹传出山句,勤勤更枉送行诗。
chuán wén huǎng hū yí shēng bào, wèn xùn qī liáng zì yuè yī.
传闻恍惚疑升报,问讯凄凉自越医。
lüè jì bié lí néng jǐ rì, shéi zhī shēng sǐ suì fēn qí.
略计别离能几日,谁知生死遂分岐。
“谁知生死遂分岐”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。