“村担果争市”的意思及全诗出处和翻译赏析
“村担果争市”全诗
窗槽斜溜涌,轿顶碎声飘。
村担果争市,山桅花满桥。
愁听新使客,墟里说萧条。
分类:
《二十八日行香即事》项安世 翻译、赏析和诗意
《二十八日行香即事》是宋代诗人项安世所作的一首诗词。以下是我为您准备的译文、诗意和赏析:
柳岸蒙蒙湿,
沟波点点跳。
窗槽斜溜涌,
轿顶碎声飘。
村担果争市,
山桅花满桥。
愁听新使客,
墟里说萧条。
诗词的中文译文:
柳树岸边朦胧湿润,
沟渠波浪点点跳动。
窗台的水滴斜溜而下流淌,
轿子顶上的碎声飘逸。
村民们肩扛着果蔬携带到市场上,
山桅花朵盛开遍布整座桥。
愁闻新使者客人的消息,
城墟里传来的是一片萧条。
诗意和赏析:
这首诗以描写一幅农村市集景象为主题,通过细腻的描绘和抒发情感,展现了作者对现实生活中的琐碎和萧条的感悟。
诗的开篇以柳树岸边的景象描写为起点,柳树的枝叶隐约透出湿润的气息,沟渠中的波浪点点跳动,给人以清新的感受。接着,诗人将目光转向窗台,水滴沿着窗槽斜斜流淌,形成一幅细腻的画面,而轿子顶上的碎声则增添了一种动感和生活的气息。
接下来的两句描述了村民们携带着果蔬从村子里赶往市场的情景。他们肩扛着担子,挤在一起争相出售自己的农产品。而山桅花盛开的景象则给市场增添了一丝生机和美丽。
最后两句表达了作者通过听闻新来的使者客人的消息,感受到了城墟中的萧条与冷清。这里的“愁”是作者对现实生活中平凡琐碎和冷漠环境的忧愁之情。整首诗通过对生活细节的描写,以及对社会现象的观察和感悟,表达了作者对现实的思考和感受。
这首诗词以细腻的描写和深刻的感悟展现了宋代社会生活的一隅,传达了作者对现实中琐碎和冷漠的痛感。同时,通过对景物和情感的交融,将生活琐碎与人情冷暖相结合,给人以思考和共鸣的空间。
“村担果争市”全诗拼音读音对照参考
èr shí bā rì xíng xiāng jí shì
二十八日行香即事
liǔ àn méng méng shī, gōu bō diǎn diǎn tiào.
柳岸蒙蒙湿,沟波点点跳。
chuāng cáo xié liū yǒng, jiào dǐng suì shēng piāo.
窗槽斜溜涌,轿顶碎声飘。
cūn dān guǒ zhēng shì, shān wéi huā mǎn qiáo.
村担果争市,山桅花满桥。
chóu tīng xīn shǐ kè, xū lǐ shuō xiāo tiáo.
愁听新使客,墟里说萧条。
“村担果争市”平仄韵脚
平仄:平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。