“雨花湿地人归晚”的意思及全诗出处和翻译赏析
“雨花湿地人归晚”全诗
立石借为题字壁,倒松因作度溪桥。
雨花湿地人归晚,烟草迷川马去遥。
记得玄都种桃处,黯然分袂各魂销。
分类:
《送客至灵谷》艾性夫 翻译、赏析和诗意
《送客至灵谷》是宋代诗人艾性夫创作的一首诗词。诗意表达了诗人送别客人离开灵谷山的情景,并融入了对友谊和离别的思考。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
仙林路细出山腰,
灵谷峰高入紫霄。
立石借为题字壁,
倒松因作度溪桥。
雨花湿地人归晚,
烟草迷川马去遥。
记得玄都种桃处,
黯然分袂各魂销。
译文:
仙林小路细细地蜿蜒而出,从山腰穿过,
灵谷峰高耸入云霄。
一块石头被用来作为墙上的题字,
一棵倒下的松树成为跨越溪流的桥梁。
雨水洒在花地上,湿淋淋的,
人们在傍晚时归家,
烟草的香气迷失在远方的山谷,
马匹远去,渐行渐远。
记得在玄都的地方,曾经种植过桃花,
如今分别了,各自的灵魂消逝黯然。
诗意和赏析:
这首诗描绘了艾性夫送别客人离开灵谷山的情景。诗人通过描写山腰上的仙林小路、高耸入云霄的灵谷峰和跨越溪流的倒松桥,展示了灵谷山独特的山水景观。他还提到了立石题字壁,这显示了人们对这个地方的热爱和纪念。
诗中的雨花湿地和烟草迷川,以及人们归家和马匹远去的描写,增加了离别的情感色彩。最后,艾性夫提到了他记得在玄都种桃的地方,这暗示着友谊和美好回忆。然而,现在他们要分别,各自的灵魂逐渐消逝,给人一种悲伤和黯然的感觉。
整首诗以清新、自然的笔触描绘了山水景色,融入了友谊和离别的情感。通过对自然景观和情感的交织,艾性夫表达了对友谊的珍视和对离别的无奈,给读者带来深思和共鸣。
“雨花湿地人归晚”全诗拼音读音对照参考
sòng kè zhì líng gǔ
送客至灵谷
xiān lín lù xì chū shān yāo, líng gǔ fēng gāo rù zǐ xiāo.
仙林路细出山腰,灵谷峰高入紫霄。
lì shí jiè wèi tí zì bì, dào sōng yīn zuò dù xī qiáo.
立石借为题字壁,倒松因作度溪桥。
yǔ huā shī dì rén guī wǎn, yān cǎo mí chuān mǎ qù yáo.
雨花湿地人归晚,烟草迷川马去遥。
jì de xuán dōu zhǒng táo chù, àn rán fēn mèi gè hún xiāo.
记得玄都种桃处,黯然分袂各魂销。
“雨花湿地人归晚”平仄韵脚
平仄:仄平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十三阮 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。