“巫云蜀雨遥相通”的意思及全诗出处和翻译赏析

巫云蜀雨遥相通”出自唐代李贺的《湘妃》, 诗句共7个字,诗句拼音为:wū yún shǔ yǔ yáo xiāng tōng,诗句平仄:平平仄仄平平平。

“巫云蜀雨遥相通”全诗

《湘妃》
唐代   李贺
筠竹千年老不死,长伴秦娥盖湘水。
蛮娘吟弄满寒空,九山静绿泪花红。
离鸾别凤烟梧中,巫云蜀雨遥相通
幽愁秋气上青枫,凉夜波间吟古龙。

分类:

作者简介(李贺)

李贺头像

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

《湘妃》李贺 翻译、赏析和诗意

《湘妃》是唐代诗人李贺创作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

筠竹千年老不死,
长伴秦娥盖湘水。
蛮娘吟弄满寒空,
九山静绿泪花红。

离鸾别凤烟梧中,
巫云蜀雨遥相通。
幽愁秋气上青枫,
凉夜波间吟古龙。

译文:
千年来筠竹常绿不凋零,
它长久陪伴着秦娥以及湘江的水。
蛮娘吟唱声响彻寒空,
九座山静立,绿色的泪花红开。

离开的鸾鸟与别离的凤凰在烟雾弥漫的梧桐树间,
巫山的云和蜀地的雨远距离相通。
幽愁在秋天的气息中升腾,笼罩着青色的枫树,
在凉夜的波浪之间,吟唱着古老的龙的悲鸣。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一个富有浪漫主义色彩的场景,表达了诗人对湘妃、秦娥和湘江等自然景物的思念之情。

诗中的筠竹象征着长久不变的爱情,它经历了千年依然翠绿茁壮,象征着诗人对秦娥的深情厚意。秦娥是湘妃的别名,她长久以来与湘江相伴,成为湘江的象征。

蛮娘吟唱的声音在寒冷的空中回荡,突出了蛮娘的独特魅力和妩媚动人的形象。

九座山静立,绿色的泪花红开,描绘了山岳的宁静和自然景色的美丽。这里的泪花红指的是山花的颜色,把山岳的美景与湘妃的离愁别绪相结合。

接下来的几句描述了离别的情景,鸾鸟和凤凰在烟雾弥漫的梧桐树间相别,象征着两情相悦的爱侣分离的悲伤。巫山的云和蜀地的雨遥相呼应,表达了遥远地域间的相通与联系。

最后,诗人通过描绘秋天的幽愁,表达了他对过去时光的怀念和对湘妃的思念。凉夜波间吟古龙,表达了诗人内心深处的哀怨之情,将古老的龙的悲鸣与自己的心境相连。

整首诗词以婉约的语言描绘了湘妃、秦娥和湘江的美丽景色,融合了离别和思念的情感,展示了诗人深邃的感情世界。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“巫云蜀雨遥相通”全诗拼音读音对照参考

xiāng fēi
湘妃

yún zhú qiān nián lǎo bù sǐ, zhǎng bàn qín é gài xiāng shuǐ.
筠竹千年老不死,长伴秦娥盖湘水。
mán niáng yín nòng mǎn hán kōng,
蛮娘吟弄满寒空,
jiǔ shān jìng lǜ lèi huā hóng.
九山静绿泪花红。
lí luán bié fèng yān wú zhōng, wū yún shǔ yǔ yáo xiāng tōng.
离鸾别凤烟梧中,巫云蜀雨遥相通。
yōu chóu qiū qì shàng qīng fēng, liáng yè bō jiān yín gǔ lóng.
幽愁秋气上青枫,凉夜波间吟古龙。

“巫云蜀雨遥相通”平仄韵脚

拼音:wū yún shǔ yǔ yáo xiāng tōng
平仄:平平仄仄平平平
韵脚:(平韵) 上平一东   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“巫云蜀雨遥相通”的相关诗句

“巫云蜀雨遥相通”的关联诗句

网友评论

* “巫云蜀雨遥相通”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“巫云蜀雨遥相通”出自李贺的 《湘妃》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢