“镜中双泪姿”的意思及全诗出处和翻译赏析
“镜中双泪姿”全诗
关水乘驴影,秦风帽带垂。
入乡试万里,无印自堪悲。
卿卿忍相问,镜中双泪姿。
分类:
作者简介(李贺)
李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。
《出城》李贺 翻译、赏析和诗意
《出城》
雪下桂花稀,
啼乌被弹归。
关水乘驴影,
秦风帽带垂。
入乡试万里,
无印自堪悲。
卿卿忍相问,
镜中双泪姿。
中文译文:
雪花飘落,桂花稀疏,
啼叫的乌鸦被拨离回归。
途经关水,驴影陪伴,
秦风吹动帽子上的垂饰。
来到他乡考试万里,
没有官印自愧悲伤。
我亲爱的人,请忍住来问,
镜中的我双眼中有泪水。
诗意和赏析:
这首诗以描述旅行者离开城市的情景为主题。诗人通过描绘雪花、桂花、乌鸦、驴影和帽子垂饰的细节,刻画出了独自行走在寒冷的旅途中的感受。诗中透露着一种无奈和孤独的情绪,同时也暗示着对家乡和亲人的思念之情。这首诗写出了旅行者内心的无尽伤感和孤独,在这陌生之地,他无法忍受亲人的询问,因为他不想让亲人看到自己内心的软弱。
这首诗的意境非常深远,通过简洁而凝练的词语和形象描绘,展示了诗人对离别和旅行所带来的痛苦的体验。透过衣物和影子等细微的细节,诗人将旅行者在陌生环境中的孤独和无助感表现得鲜明而深刻。诗中的“镜中双泪姿”表达了旅行者内心的动情和伤感,使读者感同身受,产生共鸣。整首诗通过这种细腻而富有感情的描写,展示了旅行者背后的情感和心灵世界。
“镜中双泪姿”全诗拼音读音对照参考
chū chéng
出城
xuě xià guì huā xī, tí wū bèi dàn guī.
雪下桂花稀,啼乌被弹归。
guān shuǐ chéng lǘ yǐng, qín fēng mào dài chuí.
关水乘驴影,秦风帽带垂。
rù xiāng shì wàn lǐ, wú yìn zì kān bēi.
入乡试万里,无印自堪悲。
qīng qīng rěn xiāng wèn, jìng zhōng shuāng lèi zī.
卿卿忍相问,镜中双泪姿。
“镜中双泪姿”平仄韵脚
平仄:仄平平仄平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。