“槁叶殊可怜”的意思及全诗出处和翻译赏析
“槁叶殊可怜”全诗
天复雨严霜,恐女难自立。
零落归草莽,晚悟嗟何及。
朝阳达机兆,为女增泫泣。
分类:
《晓林日融叶霜滴沥如涕泣》释文珦 翻译、赏析和诗意
《晓林日融叶霜滴沥如涕泣》是宋代释文珦创作的一首诗词。以下是该诗词的中文译文、诗意和赏析。
中文译文:
清晨的林中,阳光融化了叶上的霜水,滴滴垂落如泪水。
寒风吹拂着女子,使她匆忙不安。
天空频繁下雨,寒霜严冬再临,女子担心自己难以自立。
叶子凋零归于草丛,晚年才觉悟,叹息无及。
朝阳照耀着女子的命运,让她增添了泪水。
诗意:
这首诗通过描绘一幅冬日早晨的景象,表达了女子的悲苦和无奈。林中的叶子被阳光融化的霜水滴落,如同女子的泪水一般。寒风吹拂着她,使她感到匆忙和焦虑。天空中的雨水和寒霜让她担心自己难以独立生存。叶子凋零并归于草丛,女子晚年才意识到自己的困境,感叹时已经晚了。朝阳照耀着她的命运,增添了她的泪水,表达了她的悲伤和无助。
赏析:
这首诗词以冬日的林中景象作为背景,通过描写自然景物与女子的内心感受相结合,表达出女子的无奈和悲苦。林中的叶子上的霜水被融化,滴落下来,形成了与女子泪水的隐喻,表达了她内心的悲伤和眼泪的无尽。寒风吹拂着女子,使她感到急迫和不安,进一步加强了她的焦虑情绪。诗中的天空下起了雨,寒霜再次降临,女子担心自己无法应对这样的环境,表现出她的无助和困惑。叶子凋零归于草莽,暗示了女子的境遇和命运的无常。然而,诗的最后提到朝阳,朝阳的光芒照耀着女子的命运,使她的泪水增添了一份悲伤和无助。整首诗通过自然景物的描绘和女子内心感受的揭示,表达了女子的悲苦和无奈,同时也反映了人与自然之间的联系和命运的无常。
“槁叶殊可怜”全诗拼音读音对照参考
xiǎo lín rì róng yè shuāng dī lì rú tì qì
晓林日融叶霜滴沥如涕泣
gǎo yè shū kě lián, hán fēng chuī nǚ jí.
槁叶殊可怜,寒风吹女急。
tiān fù yǔ yán shuāng, kǒng nǚ nán zì lì.
天复雨严霜,恐女难自立。
líng luò guī cǎo mǎng, wǎn wù jiē hé jí.
零落归草莽,晚悟嗟何及。
zhāo yáng dá jī zhào, wèi nǚ zēng xuàn qì.
朝阳达机兆,为女增泫泣。
“槁叶殊可怜”平仄韵脚
平仄:仄仄平仄平
韵脚:(平韵) 下平一先 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。