“独自最愁人”的意思及全诗出处和翻译赏析
“独自最愁人”全诗
怀君重攀折,非妾妒腰身。
舞带萦丝断,娇娥向叶嚬。
横吹凡几曲,独自最愁人。
分类: 折杨柳
作者简介(张祜)
张祜 字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。
《折杨柳》张祜 翻译、赏析和诗意
《折杨柳》是张祜创作的一首唐诗,描述了一个女子在春天折柳时,怀念远方的心上人,感慨自己的孤独和忧愁。
红粉青楼曙,垂杨仲月春。
朝霞初照时,垂柳已经开花,这是仲夏的春天。
怀君重攀折,非妾妒腰身。
我怀念你,想要摘下柳枝,而非因自己愉悦的身材而妒忌他人。
舞带萦丝断,娇娥向叶嚬。
舞蹈的裙带缠绕断裂,娇美的姑娘弯下身子。
横吹凡几曲,独自最愁人。
吹奏的曲子不管多么美妙,只有独自一人时才最令人忧愁。
这首诗的中文译文是:
红粉青楼初露曙,垂杨仲夏之春。
怀念心上人要折柳,并非因为自己羡慕他人的身材。
舞带缠绕弯断,娇娥身子向柳垂。
吹奏的曲子几番交错,只有独自一人最令人愁闷。
这首诗描绘了春天的美景以及女子怀念心上人的情感。垂杨已经开花,青楼的红粉开始出现在曙光下。女子折柳时,思念着远方的心上人,内心充满了忧愁和孤独。舞蹈时,裙带缠绕断裂,形象娇美的姑娘弯下身子。吹奏的曲子虽然美妙,但只有独自一人时,心中的愁苦才最深。
整首诗以描绘春天的景色为背景,通过折杨柳的情景描写,表达了女子对背井离乡的心上人的思念和忧愁之情。虽然是独自一人,但内心的痛苦却是最深的。诗中运用了垂杨、青楼和舞蹈等景象来增加诗意的层次,同时通过委婉的描述,传达出女子内心的复杂情感。整体而言,这首诗既描绘了春天的美景,又表达了思念和忧愁之情,带给读者一种深沉的感受。
“独自最愁人”全诗拼音读音对照参考
shé yáng liǔ
折杨柳
hóng fěn qīng lóu shǔ, chuí yáng zhòng yuè chūn.
红粉青楼曙,垂杨仲月春。
huái jūn zhòng pān zhé, fēi qiè dù yāo shēn.
怀君重攀折,非妾妒腰身。
wǔ dài yíng sī duàn, jiāo é xiàng yè pín.
舞带萦丝断,娇娥向叶嚬。
héng chuī fán jǐ qū, dú zì zuì chóu rén.
横吹凡几曲,独自最愁人。
“独自最愁人”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真 (平韵) 下平十二侵 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。