“锦衾那得同”的意思及全诗出处和翻译赏析
“锦衾那得同”全诗
绣户流宵月,罗帏坐晚风。
魂飞沙帐北,肠断玉关中。
尚自无消息,锦衾那得同。
分类:
作者简介(赵嘏)
赵嘏 , 字承佑, 楚州山阳(今江苏省淮安市楚州区)人, 约生于宪宗元和元年(806). 年轻时四处游历, 大和七年预省试进士下第, 留寓长安多年, 出入豪门以干功名, 其间似曾远去岭表当了几年幕府。 后回江东, 家于润州(今镇江). 会昌四年进士及第, 一年后东归。 会昌末或大中初复往长安, 入仕为渭南尉。 约宣宗大中六、七年(852、853)卒于任上。 存诗二百多首, 其中七律、七绝最多且较出色。
《昔昔盐二十首·风月守空闺》赵嘏 翻译、赏析和诗意
昔昔盐二十首·风月守空闺
良人犹远戍,耿耿夜闺空。
绣户流宵月,罗帏坐晚风。
魂飞沙帐北,肠断玉关中。
尚自无消息,锦衾那得同。
译文:
往昔的良人还在远方做战斗,
我整夜独自守着空荡的闺房。
蚕丝的窗帘中倾泻着皎洁的月光,
坐在红罗帷幕前倚着晚风。
我的心灵似乎飞到沙场的帐幕北方,
痛苦的情绪困扰着在那玉关内。
到现在他仍没有消息传来,
我怎能与他分享这锦衾。
诗意:
这首诗是唐代赵嘏的作品,通过描写军人的妻子的心情,表达了她对丈夫远在战场的思念和忧虑。诗中的女主人公夜晚独自守空闺,思念丈夫的消息。她凭借绣窗的皎洁月光和晚风来慰藉自己的孤独。但她的心灵似飞到了沙场北方,感受着丈夫的艰辛与心痛。然而,她仍然没有收到丈夫的消息,只能一人独自面对这份寂寞和思念。
赏析:
这首诗表达了战争时期军人家属的心情,凭借绣窗中的月光和晚风来抚慰孤独的心灵,却无法消除思念和忧虑。诗中运用了对比的手法,通过描写夜闺空荡和独自守候的场景,表现出女主人公内心的孤独和苦楚。她不断思念丈夫,并期待着他的消息,但现实却无情地将她与丈夫分隔开来。整首诗情感真挚,抒发了对远在战场的丈夫的牵挂和等待。
“锦衾那得同”全诗拼音读音对照参考
xī xī yán èr shí shǒu fēng yuè shǒu kōng guī
昔昔盐二十首·风月守空闺
liáng rén yóu yuǎn shù, gěng gěng yè guī kōng.
良人犹远戍,耿耿夜闺空。
xiù hù liú xiāo yuè, luó wéi zuò wǎn fēng.
绣户流宵月,罗帏坐晚风。
hún fēi shā zhàng běi, cháng duàn yù guān zhōng.
魂飞沙帐北,肠断玉关中。
shàng zì wú xiāo xī, jǐn qīn nà de tóng.
尚自无消息,锦衾那得同。
“锦衾那得同”平仄韵脚
平仄:仄平仄平
韵脚:(平韵) 上平一东 (仄韵) 上声十六铣 (仄韵) 上声二十五有 (仄韵) 去声二十四敬 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。