“惭愧故人同鲍叔”的意思及全诗出处和翻译赏析
“惭愧故人同鲍叔”全诗
勾践岂能容范蠡,李斯何暇救韩非。
巨拳岂为鸡挥肋,强弩那因鼠发机。
惭愧故人同鲍叔,此心江柳尚依依。
分类:
作者简介(孟迟)
孟迟(约公元八五九年前后在世)字迟之,(全唐诗云:一作升之;文献通考作孟达。字叔之)唐朝平昌人。生卒年均不详,约唐宣宗大中末前后在世。有诗名,尤工绝句。与顾非熊甚相得,于会昌五年(公元八四五年)同举进士第。亦与杜牧友善,迟至池州,牧作诗送之。
《寄浙右旧幕僚》孟迟 翻译、赏析和诗意
寄浙右旧幕僚
由来恶舌驷难追,
自古无媒谤所归。
勾践岂能容范蠡,
李斯何暇救韩非。
巨拳岂为鸡挥肋,
强弩那因鼠发机。
惭愧故人同鲍叔,
此心江柳尚依依。
译文:
寄给浙右的旧幕僚
长久以来,恶言舌马难追,
从古以来,无中生有的谗言又归于何处呢?
勾践岂会容忍范蠡重要领导者,
李斯又怎能有时间拯救韩非呢?
巨大的拳头又怎会为了击打一只小鸡而挥动肋骨,
强大的弩又怎会因为一只老鼠激发其发射机呢?
我惭愧地和故友鲍叔一样,
心中的思念却像江柳般依依不舍。
诗意:
这首诗以唐代诗人孟迟的视角,描述了恶言谗言的无情和中间人的无力。诗中引用了几个典故,勾践和范蠡、李斯和韩非的事例,用来说明有些事情是不能靠别人的帮助来解决的。诗人以自己和鲍叔的友情来对比,表达了自己与故友之间的深情厚意。
赏析:
这首诗采用了押韵和对仗的手法,结构紧凑,语言简练。通过生动的典故和比喻,揭示出人与人之间的复杂关系和时代的复杂性。诗人以自己的个人体验和情感,表达了对故友的想念和思念之情,给人以温暖和共鸣。整首诗以简洁而直接的语言,传达了作者对友情的理解和珍视。
“惭愧故人同鲍叔”全诗拼音读音对照参考
jì zhè yòu jiù mù liáo
寄浙右旧幕僚
yóu lái è shé sì nán zhuī, zì gǔ wú méi bàng suǒ guī.
由来恶舌驷难追,自古无媒谤所归。
gōu jiàn qǐ néng róng fàn lǐ,
勾践岂能容范蠡,
lǐ sī hé xiá jiù hán fēi.
李斯何暇救韩非。
jù quán qǐ wèi jī huī lē, qiáng nǔ nà yīn shǔ fā jī.
巨拳岂为鸡挥肋,强弩那因鼠发机。
cán kuì gù rén tóng bào shū, cǐ xīn jiāng liǔ shàng yī yī.
惭愧故人同鲍叔,此心江柳尚依依。
“惭愧故人同鲍叔”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平仄平
韵脚:(仄韵) 入声一屋 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。