“愁丝堕絮相逢著”的意思及全诗出处和翻译赏析
“愁丝堕絮相逢著”出自唐代陆龟蒙的《闺怨》,
诗句共7个字,诗句拼音为:chóu sī duò xù xiāng féng zhe,诗句平仄:平平仄仄平平。
“愁丝堕絮相逢著”全诗
《闺怨》
白袷行人又远游,日斜空上映花楼。
愁丝堕絮相逢著,绊惹春风卒未休。
愁丝堕絮相逢著,绊惹春风卒未休。
作者简介(陆龟蒙)
陆龟蒙(?~公元881年),唐代农学家、文学家,字鲁望,别号天随子、江湖散人、甫里先生,江苏吴县人。曾任湖州、苏州刺史幕僚,后隐居松江甫里,编著有《甫里先生文集》等。 他的小品文主要收在《笠泽丛书》中,现实针对性强,议论也颇精切,如《野庙碑》、《记稻鼠》等。陆龟蒙与皮日休交友,世称“皮陆”,诗以写景咏物为多。
《闺怨》陆龟蒙 翻译、赏析和诗意
白袷行人又远游,日斜空上映花楼。
愁丝堕絮相逢著,绊惹春风卒未休。
中文译文:
洁白的妇女远行,太阳偏西,照射在花楼上。
忧愁的泪丝和飞絮重逢,被春风绊住,不停歇。
诗意和赏析:
《闺怨》表达了女子因思念而悲伤的情感。诗中的行人是指花楼上手持拂尘的女子,她们白天行人在花楼上,估计是指她们的丈夫或父亲离家远行。太阳西斜,映照在花楼上,这一景象预示了一天的工作即将结束,女子们的思念之情也随之而起。诗中的“愁丝堕絮相逢著”形象地描绘了女子们思念之情,在心中交织成一片。春风的绊住则表示她们的思念之情浓厚而久远。整首诗以简约的语言表达了女子们深深的思念之情,同时也传递了唐代女子在家庭离别中的无奈和苦闷之感。
“愁丝堕絮相逢著”全诗拼音读音对照参考
guī yuàn
闺怨
bái jiá xíng rén yòu yuǎn yóu, rì xié kōng shàng yìng huā lóu.
白袷行人又远游,日斜空上映花楼。
chóu sī duò xù xiāng féng zhe, bàn rě chūn fēng zú wèi xiū.
愁丝堕絮相逢著,绊惹春风卒未休。
“愁丝堕絮相逢著”平仄韵脚
拼音:chóu sī duò xù xiāng féng zhe
平仄:平平仄仄平平
韵脚:(仄韵) 去声六御 (仄韵) 入声十药 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
平仄:平平仄仄平平
韵脚:(仄韵) 去声六御 (仄韵) 入声十药 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
“愁丝堕絮相逢著”的相关诗句
“愁丝堕絮相逢著”的关联诗句
网友评论
* “愁丝堕絮相逢著”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“愁丝堕絮相逢著”出自陆龟蒙的 《闺怨》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。