“相偎相倚不胜春”的意思及全诗出处和翻译赏析
“相偎相倚不胜春”全诗
自家飞絮犹无定,争解垂丝绊路人。
分类:
作者简介(罗隐)
罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。
《柳》罗隐 翻译、赏析和诗意
诗名:《柳》
朝代:唐代
作者:罗隐
灞岸晴来送别频,
相偎相倚不胜春。
自家飞絮犹无定,
争解垂丝绊路人。
中文译文:
晴天下的灞岸频频送别,
柳树相依相偎,春意盎然。
自由自在地飞舞的柳絮却没有固定的去处,
争相解开垂丝以绊住过往行人。
诗意和赏析:
这首诗以柳树为题材,表达了作者对柳树在春天的景象的观察和感受。诗中的“灞岸”指的是长安城外的灞陵,座落在渭河边,扬州的柳树林很有名。诗的开篇描绘了一个频繁离别的场景,可能是因为春天是离别和迁徙的季节。相互依偎的柳树和盎然的春意形成了鲜明的对比,描绘出一幅和谐的景象。接着,诗人描述了飞舞的柳絮,它们没有固定的去处,自由自在地在空中飘荡。最后两句反映了柳絮纷飞的情景,有时甚至绊住来往的行人。整首诗通过对柳树的描写,表达了春天变迁的景象和轻盈的情感,充满了浓郁的春意和生机。
“相偎相倚不胜春”全诗拼音读音对照参考
liǔ
柳
bà àn qíng lái sòng bié pín, xiāng wēi xiāng yǐ bù shèng chūn.
灞岸晴来送别频,相偎相倚不胜春。
zì jiā fēi xù yóu wú dìng, zhēng jiě chuí sī bàn lù rén.
自家飞絮犹无定,争解垂丝绊路人。
“相偎相倚不胜春”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十一真 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。