“归去爱安闲”的意思及全诗出处和翻译赏析
“归去爱安闲”全诗
倒树造新屋,化人修古坛。
晚花霜后落,山雨夜深寒。
应有同溪客,相寻学炼丹。
分类:
《送梁道士》周朴 翻译、赏析和诗意
中文译文:
送梁道士
旧时在桐柏观,
归去爱宁静闲。
倒了树修新屋,
化人修古坛。
晚花霜后飘落,
山雨夜深酸寒。
应该有同溪客,
相寻学炼丹。
诗意:
这首诗以送别梁道士为主题,描绘了梁道士离开旧居桐柏观的场景和他的修行生活。诗人表达了对梁道士回归宁静闲适的生活的祝福和羡慕之情。同时,诗中也描述了自然景观的变化,晚花凋谢、雨夜寒冷,传递出季节更替的寂寥感。
赏析:
该诗笔触简练,意境清新。首句旧居桐柏观,简单描述了梁道士过去的居住地,用词稍显冷淡,可见诗人对道士离开的感伤。第二句归去爱宁静闲,表达了诗人对道士恢复宁静的生活方式的赞美与向往。倒了树修新屋,化人修古坛一句暗示了梁道士的修行生活,诗人将人与自然相融合,道出了修士对自然的敬畏和追求。晚花霜后飘落、山雨夜深酸寒增加了诗中的季节感和荒凉感,同时也为梁道士的修行之旅带来了一丝的艰难和寂寞。最后两句应该有同溪客,相寻学炼丹,展示出诗人对与梁道士的相伴与探求的期望。
整首诗以简洁明了的语言,呈现了一个寂静恬淡、充满想象力的画面,同时又通过对自然万物的描绘,表达了诗人对宁静自在的向往。整首诗构思精巧,意境深远,是一首值得细细品味的佳作。
“归去爱安闲”全诗拼音读音对照参考
sòng liáng dào shì
送梁道士
jiù jū tóng bǎi guān, guī qù ài ān xián.
旧居桐柏观,归去爱安闲。
dào shù zào xīn wū, huà rén xiū gǔ tán.
倒树造新屋,化人修古坛。
wǎn huā shuāng hòu luò, shān yǔ yè shēn hán.
晚花霜后落,山雨夜深寒。
yīng yǒu tóng xī kè, xiāng xún xué liàn dān.
应有同溪客,相寻学炼丹。
“归去爱安闲”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十五删 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。