“夜来风雨葬西施”的意思及全诗出处和翻译赏析

夜来风雨葬西施”出自唐代韩偓的《哭花》, 诗句共7个字,诗句拼音为:yè lái fēng yǔ zàng xī shī,诗句平仄:仄平平仄仄平平。

“夜来风雨葬西施”全诗

《哭花》
唐代   韩偓
曾愁香结破颜迟,今见妖红委地时。
若是有情争不哭,夜来风雨葬西施

分类:

作者简介(韩偓)

韩偓头像

韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。

《哭花》韩偓 翻译、赏析和诗意

《哭花》是唐代诗人韩偓创作的一首诗。这首诗以哭泣花朵为题材,表达了诗人对于花朵的怜惜之情,以及时间的不可逆转。

诗中写道:“曾愁香结破颜迟,今见妖红委地时。”这里的“曾愁香结破颜迟”意思是曾经为了香气而固守花蕊,结果花朵枯萎得很晚,花瓣也开得很迟。接着,“今见妖红委地时”指的是现在才看到美丽的红色花朵散落在地上。这两句表达了诗人对于花朵的感慨,对于自然界的变化和时间的无情。

接下来的两句:“若是有情争不哭,夜来风雨葬西施。”暗指花朵也有情感,有些花朵在风雨中凋谢,像是在埋葬西施一样。诗人表示,尽管他有情感,但他会克制自己的悲伤,不会为花朵的凋谢而哭泣。

整首诗以寓人情于自然之中的手法描述了花朵的生死和时间的流逝。诗人揭示了人与自然之间的关联,表达了对于美的追求和对于光阴流逝的忧伤之情。

诗词的中文译文:

曾经愁思香气聚结迟,
如今看见美丽花瓣凋零。
如果有心情,也不会哭泣,
夜晚来了风雨埋葬了西施。

这首诗传达了对花朵凋谢和时间流逝的感慨,表达了对美的追求和对时光流逝的惋惜之情。诗人通过描写花朵的生命和命运,展现了自然界的变化和人类情感的共鸣。诗词之美在于其简洁、深邃的意境,以及对人与自然之间联系的思考和思索。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“夜来风雨葬西施”全诗拼音读音对照参考

kū huā
哭花

céng chóu xiāng jié pò yán chí, jīn jiàn yāo hóng wěi dì shí.
曾愁香结破颜迟,今见妖红委地时。
ruò shì yǒu qíng zhēng bù kū, yè lái fēng yǔ zàng xī shī.
若是有情争不哭,夜来风雨葬西施。

“夜来风雨葬西施”平仄韵脚

拼音:yè lái fēng yǔ zàng xī shī
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“夜来风雨葬西施”的相关诗句

“夜来风雨葬西施”的关联诗句

网友评论

* “夜来风雨葬西施”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“夜来风雨葬西施”出自韩偓的 《哭花》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢