“怅望相送还”的意思及全诗出处和翻译赏析
“怅望相送还”全诗
强来干名地,冠带不能整。
常言梦归处,泉石寒更静。
鹤声夜无人,空月随松影。
今朝抛我去,春物伤明景。
怅望相送还,微阳在东岭。
分类:
作者简介(司马扎)
司马扎,生卒年里贯均未详,唐宣宗大中(847~858)前后在世。曾登进士第,有诗名,与储嗣宗友善。著有《司马先辈集》,《全唐诗》。
《送进士苗纵归紫逻山居》司马扎 翻译、赏析和诗意
诗词的中文译文:
送进士苗纵归紫逻山居
你离开了我们奇异的山峰,向远方归去。我深感你心情舒畅,陶醉在宁静的境界之中。
你强行进入有名的领域,而冠带却无法整齐。常言说,梦想的归宿是在安静的泉石边。那里寒冷而宁静,夜晚听不见鹤鸣,只有月光和松树的影子相伴。
今天你告别了我,从而伤害了明亮的景色。我望着你归去的背影,感到十分忧伤。微弱的阳光照在东岭上。
诗意和赏析:
这首诗是唐代诗人司马扎送给进士苗纵的诗,表达了诗人对朋友离去的惋惜与忧伤之情。
诗中首先描述了苗纵即将离开的场景,以及他内心的舒畅和对宁静环境的喜爱。然后描绘出苗纵强行进入名利场所,却无法适应其中的境况,表达了苗纵对名利的隐忧与无奈。接着提到了常言所说的梦想归宿在安静的泉石边,乐土在寒冷宁静之中。这里是一个理想的归宿之地,充满着宁静与幽静的氛围。然而,苗纵却选择了离开,使得明亮的景色都为之伤感。最后,诗人表达了自己对苗纵离去的遗憾和忧伤,只能目送他归去,而自己则在微弱的阳光中孤独地存在。
整首诗以朴素的语言,通过对景物的描绘和诗人的感受交织,表达了对友情的珍惜和对人生的思考。诗人通过塑造一个友情故事,并在其中融入个人情感,使得全诗既具有抒情的意味,又具有哲理的思考。在表达别离和遗憾的同时,也暗含人生的短暂与无常,以及对财富名利的冷静反思。整体而言,这首诗情感真挚,意境深远,能引发读者深入思考和共鸣。
“怅望相送还”全诗拼音读音对照参考
sòng jìn shì miáo zòng guī zǐ luó shān jū
送进士苗纵归紫逻山居
rǔ shàng duō qí shān, gāo huái qiè qīng jìng.
汝上多奇山,高怀惬清境。
qiáng lái gàn míng dì, guàn dài bù néng zhěng.
强来干名地,冠带不能整。
cháng yán mèng guī chǔ, quán shí hán gèng jìng.
常言梦归处,泉石寒更静。
hè shēng yè wú rén, kōng yuè suí sōng yǐng.
鹤声夜无人,空月随松影。
jīn zhāo pāo wǒ qù, chūn wù shāng míng jǐng.
今朝抛我去,春物伤明景。
chàng wàng xiāng sòng hái, wēi yáng zài dōng lǐng.
怅望相送还,微阳在东岭。
“怅望相送还”平仄韵脚
平仄:仄仄平仄平
韵脚:(平韵) 上平十五删 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。