“南国悲凉”的意思及全诗出处和翻译赏析

南国悲凉”出自宋代晏几道的《诉衷情》, 诗句共4个字,诗句拼音为:nán guó bēi liáng,诗句平仄:平平平平。

“南国悲凉”全诗

《诉衷情》
宋代   晏几道
都人离恨满歌筵。
清唱倚危弦。
星屏别后千里,更见是何年。
骢骑稳。
绣衣鲜,欲朝天。
北人欢笑,南国悲凉,迎送金鞭。

分类: 诉衷情

作者简介(晏几道)

晏几道头像

晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。

《诉衷情》晏几道 翻译、赏析和诗意

《诉衷情》是宋代晏几道创作的一首诗词,下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
都市的人们离别时满怀离愁,歌声充满了宴席。
清朗的歌声依偎在危险的弦上。
星星点点的屏风隔在千里之外,又能看见是哪一年了呢?
高大健壮的骢马稳稳地行进。
华丽的衣袍仍然鲜艳,欲向天空飞去。
北方的人们欢笑着,南国却充满了悲凉,迎送着金鞭。

诗意:
《诉衷情》描绘了一个离别场景,表达了离愁别绪和人在离别时的复杂情感。诗中描绘了都市中人们离别的场景,歌声响彻宴席,而清澈悠扬的歌声则在危险的弦上回荡。屏风隔开了千里距离,却无法阻挡人们对彼此的思念,作者思量着这离别已是多少年了。骢马行进稳健,华丽的衣袍仍然鲜艳,表达了离别者的坚定和豪情。北方人们欢笑,而南国则充满了悲凉,金鞭迎送的场景也体现了离别的辛酸和无奈。

赏析:
《诉衷情》以简练凝练的语言描绘了离别时的情景,通过对离别者的心境和周围环境的描绘,展现出深沉的情感和离愁别绪。诗中运用了一系列意象,如歌声、弦、屏风、骢马、绣衣等,巧妙地表现了离别者的情感和离愁的氛围。歌声倚危弦,既表现了歌声的清脆悠扬,又暗示着离别的危险和不舍。屏风隔千里,展现了离别的距离,但人们的思念依然穿越了时空的隔阂。骢马稳健、绣衣鲜艳,体现了离别者的坚定和豪情,以及他们对离别的积极应对态度。北方的欢笑与南国的悲凉形成鲜明的对比,表达了离别带来的不同情感体验。金鞭的迎送更加强调了离别的辛酸和无奈。

总之,《诉衷情》通过简洁而富有意境的文字,刻画了离别的情景和离别者的内心感受,展示了离愁别绪的复杂和深沉。这首诗词以其独特的表达方式,引发人们对离别的思考和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“南国悲凉”全诗拼音读音对照参考

sù zhōng qíng
诉衷情

dōu rén lí hèn mǎn gē yán.
都人离恨满歌筵。
qīng chàng yǐ wēi xián.
清唱倚危弦。
xīng píng bié hòu qiān lǐ, gèng jiàn shì hé nián.
星屏别后千里,更见是何年。
cōng qí wěn.
骢骑稳。
xiù yī xiān, yù cháo tiān.
绣衣鲜,欲朝天。
běi rén huān xiào, nán guó bēi liáng, yíng sòng jīn biān.
北人欢笑,南国悲凉,迎送金鞭。

“南国悲凉”平仄韵脚

拼音:nán guó bēi liáng
平仄:平平平平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“南国悲凉”的相关诗句

“南国悲凉”的关联诗句

网友评论

* “南国悲凉”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“南国悲凉”出自晏几道的 《诉衷情》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢