“莫唱阳关曲”的意思及全诗出处和翻译赏析

莫唱阳关曲”出自宋代晏几道的《梁州令》, 诗句共5个字,诗句拼音为:mò chàng yáng guān qū,诗句平仄:仄仄平平平。

“莫唱阳关曲”全诗

《梁州令》
宋代   晏几道
莫唱阳关曲
泪湿当年金缕。
离歌自古最消魂,闻歌更在魂消处。
南楼杨柳多情绪。
不系行人住。
人情却似飞絮。
悠扬便逐春风去。

分类: 梁州令

作者简介(晏几道)

晏几道头像

晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。

《梁州令》晏几道 翻译、赏析和诗意

《梁州令》是一首宋代晏几道所作的诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

莫唱阳关曲。
泪湿当年金缕。
离歌自古最消魂,闻歌更在魂消处。
南楼杨柳多情绪。
不系行人住。
人情却似飞絮。
悠扬便逐春风去。

译文:
别再唱那阳关曲。
泪水湿透了当年的金缕。
别离的歌曲自古以来就最令人心魂销磨,一听到歌声就在心魂消散之处。
南楼上的杨柳充满了多情的情绪。
不要让行人停留。
人情世态却像飞舞的絮毛。
悠扬的音调随着春风飘荡而去。

诗意:
《梁州令》表达了离别之情和人情世态的变幻。诗中的“阳关曲”是指一种悲伤的曲调,作者劝告别人不要再唱这样伤感的曲子,因为它会勾起过去的回忆,令人悲伤。诗句“泪湿当年金缕”表达了作者因离别而泪流满面,心中的思绪纷乱。作者认为离别的歌曲自古以来一直是最能使人心魂消磨的,一旦听到这样的歌声,就会在心魂消散之处感到更加悲伤。而南楼上的杨柳则象征着多情的心情,作者不希望有人停留在这里,因为人情世态转瞬即逝,就像飘落的絮毛一样。最后一句表达了悠扬的音调随着春风漂荡而去,也暗示着时间的流转和离别的无奈。

赏析:
《梁州令》以细腻的情感描绘离别之痛,通过音乐的象征手法和景物的描绘来表达作者的内心感受。诗中的“阳关曲”和“金缕”等形象描写,使读者能够感同身受地体验到离别的痛楚和伤感。南楼上的杨柳形成了与人情世态的对比,表达了人情世态瞬息万变的无常,使人不禁感叹人事如梦,转瞬即逝。整首诗词在音韵和意境上都相得益彰,给人一种悲凉、离愁的美感。它以简洁的语言、细腻的描写和深刻的思考展现了晏几道对离别和人情的独特理解,被视为宋代离别诗中的佳作之一。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“莫唱阳关曲”全诗拼音读音对照参考

liáng zhōu lìng
梁州令

mò chàng yáng guān qū.
莫唱阳关曲。
lèi shī dāng nián jīn lǚ.
泪湿当年金缕。
lí gē zì gǔ zuì xiāo hún, wén gē gèng zài hún xiāo chù.
离歌自古最消魂,闻歌更在魂消处。
nán lóu yáng liǔ duō qíng xù.
南楼杨柳多情绪。
bù xì xíng rén zhù.
不系行人住。
rén qíng què shì fēi xù.
人情却似飞絮。
yōu yáng biàn zhú chūn fēng qù.
悠扬便逐春风去。

“莫唱阳关曲”平仄韵脚

拼音:mò chàng yáng guān qū
平仄:仄仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声二沃   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“莫唱阳关曲”的相关诗句

“莫唱阳关曲”的关联诗句

网友评论

* “莫唱阳关曲”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“莫唱阳关曲”出自晏几道的 《梁州令》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。

诗句汉字解释

您也许还喜欢