“三更月到床”的意思及全诗出处和翻译赏析
“三更月到床”全诗
美人依约在西厢,只恐暗中迷路,认余香。
午夜风翻幔,三更月到床。
簟纹如水玉肌凉。
何物与侬归去、有残妆。
分类: 南歌子
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《南歌子(有感)》苏轼 翻译、赏析和诗意
《南歌子(有感)》是苏轼的作品,描述了一个美人依约在西厢的情景,表达了诗人对美的向往和对时光流转的感慨。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
笑怕蔷薇罥,行忧宝瑟僵。
美人依约在西厢,只恐暗中迷路,认余香。
午夜风翻幔,三更月到床。
簟纹如水玉肌凉。何物与侬归去、有残妆。
译文:
娇笑怕蔷薇缠绕,行路忧心若琴僵。
美人依约在西厢,只恐在黑暗中迷路,寻找我的香气。
午夜时分风吹动帷幕,深夜月亮照到床前。
床上的褥子凉如玉肌,我想与你一同离去,你的妆容仍未完全褪去。
诗意与赏析:
这首诗词以婉约细腻的笔触勾勒出一幅美人依约在西厢的画面。诗人将美人与蔷薇、宝瑟、香气等元素相联系,表达美人的娇美和吸引力。她守约在西厢,但由于黑暗中的迷路之虞,她寻找诗人的香气来引导她找到目的地。这种情景描写既有浪漫的色彩,又透露出一丝无奈和焦虑。
诗中出现的午夜风翻幔、三更月到床的描写,营造了一种幽静而寂寥的氛围。床上的褥子冷凉如水,给人以触觉上的冷感,与美人身体的温暖形成对比,强化了美人的吸引力和可贵之处。诗的最后两句表达了诗人对美人的爱慕之情,他希望与美人一同归去,但美人身上仍留有残妆,暗示着她并未完全属于诗人,也引发了对美的流逝和时光的感慨。
整首诗以细腻的描写和含蓄的意象,表达了诗人对美的渴望和对光阴流转的思考。它既展现了美人的魅力和诗人对她的迷恋,又透过美人的形象传达了对时光易逝、美好瞬间的珍视和无奈。这首诗词以其独特的意境和情感表达,成为了宋代文人词坛的佳作之一。
“三更月到床”全诗拼音读音对照参考
nán gē zǐ yǒu gǎn
南歌子(有感)
xiào pà qiáng wēi juàn, xíng yōu bǎo sè jiāng.
笑怕蔷薇罥,行忧宝瑟僵。
měi rén yī yuē zài xī xiāng, zhǐ kǒng àn zhōng mí lù, rèn yú xiāng.
美人依约在西厢,只恐暗中迷路,认余香。
wǔ yè fēng fān màn, sān gēng yuè dào chuáng.
午夜风翻幔,三更月到床。
diàn wén rú shuǐ yù jī liáng.
簟纹如水玉肌凉。
hé wù yǔ nóng guī qù yǒu cán zhuāng.
何物与侬归去、有残妆。
“三更月到床”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平七阳 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。