“故山归计何时决”的意思及全诗出处和翻译赏析
“故山归计何时决”全诗
故山归计何时决。
旧交新贵音书绝。
惟有佳人,犹作殷勤别。
离亭欲去歌声咽。
潇潇细雨凉吹颊。
泪珠不用罗巾裛。
弹在罗衣,图得见时说。
分类: 醉落魄
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《醉落魄(忆别)》苏轼 翻译、赏析和诗意
《醉落魄(忆别)》是苏轼所作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
苍头华发。
故山归计何时决。
旧交新贵音书绝。
惟有佳人,犹作殷勤别。
离亭欲去歌声咽。
潇潇细雨凉吹颊。
泪珠不用罗巾裛。
弹在罗衣,图得见时说。
诗意:
这首诗描绘了诗人离别故乡的凄凉心情。苏轼在诗中表达了对故乡的思念之情,以及与旧友的分离之痛。他描述了自己已经年老的样貌,然后思考着何时能够回到故山。旧友们中有些已经成为朝廷的官员,但他们与苏轼的音信已经断绝,只有诗人的挚爱仍然对他殷勤地道别。当他离开离别之地时,他感到自己的歌声被泪水所阻塞,细雨拂过他的面颊,使他感到凉爽。他的泪珠没有被用来擦拭,而是留在他的罗衣上,以待有机会时与挚爱共同分享。
赏析:
这首诗词以简洁而深情的语言表达了苏轼内心的离愁别绪。通过描绘自己的苍老形象和思念故乡的情感,诗人传达了对旧友的思念和对离别的痛苦。在诗的结尾,苏轼通过诗意的手法将泪珠留在罗衣上,展现了他对挚爱的深情和期待有机会再相聚的愿望。
这首诗词以苏轼独特的笔触和情感表达,展现了离别的辛酸和思乡之情。它表达了人们在离别时的无奈和痛苦,同时也表现了对亲情、友情和爱情的深深珍视。通过描绘细腻的场景和情感的交织,苏轼成功地将自己的情感与读者共鸣,使读者能够感受到离别带来的心灵冲击和思乡的情愫。
“故山归计何时决”全诗拼音读音对照参考
zuì luò tuò yì bié
醉落魄(忆别)
cāng tóu huá fà.
苍头华发。
gù shān guī jì hé shí jué.
故山归计何时决。
jiù jiāo xīn guì yīn shū jué.
旧交新贵音书绝。
wéi yǒu jiā rén, yóu zuò yīn qín bié.
惟有佳人,犹作殷勤别。
lí tíng yù qù gē shēng yàn.
离亭欲去歌声咽。
xiāo xiāo xì yǔ liáng chuī jiá.
潇潇细雨凉吹颊。
lèi zhū bù yòng luó jīn yì.
泪珠不用罗巾裛。
dàn zài luó yī, tú dé jiàn shí shuō.
弹在罗衣,图得见时说。
“故山归计何时决”平仄韵脚
平仄:仄平平仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声九屑 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。