“两袖拂飞花”的意思及全诗出处和翻译赏析
“两袖拂飞花”全诗
久寄清虚里。
春到碧溪东,下白云、寻桃问李。
弹簧吹叶,懒傍少年场,遗楚佩,觅秦箫,踏破青鞋底。
河桥酒熟,谁解留侬醉。
两袖拂飞花,空一春、凄凉憔悴。
东风误我,满帽洛阳尘,唤飞鸿,遮落日,归去烟霞外。
作者简介(朱敦儒)
朱敦儒 (1081-1159),字希真,洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊” (楼钥《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》)
《蓦山溪》朱敦儒 翻译、赏析和诗意
《蓦山溪》是宋代朱敦儒创作的一首诗词。以下是这首诗的中文译文、诗意和赏析:
蓦山溪,
忽然来到山溪边,
朝代:宋代,作者:朱敦儒,内容:琼蔬玉蕊。久寄清虚里。春到碧溪东,下白云、寻桃问李。弹簧吹叶,懒傍少年场,遗楚佩,觅秦箫,踏破青鞋底。河桥酒熟,谁解留侬醉。两袖拂飞花,空一春、凄凉憔悴。东风误我,满帽洛阳尘,唤飞鸿,遮落日,归去烟霞外。
诗词的中文译文:
忽然来到山溪边,
看见了琼蔬和玉蕊。
长久以来寄居在清虚之地。
春天到了碧溪的东边,
在白云下,寻找桃花和李花。
弹簧吹动着树叶,
懒散地靠在年轻人的场地旁边,
留下了楚国的佩剑,
寻找秦国的箫声,
踏破了青鞋的底部。
河桥上的酒已经熟了,
谁能理解我留下来醉倒的心情。
两袖拂去飞舞的花瓣,
只剩下一个春天,凄凉而憔悴。
东风误了我的方向,
满帽子都是洛阳的尘土,
呼唤着飞翔的雁鸿,
遮住了太阳的光芒,
我要回到烟霞之外。
诗意和赏析:
《蓦山溪》是一首充满离愁别绪的诗词,表达了诗人对离故乡、离亲人的思念之情。诗中通过山溪的景象和一系列意象,展现了诗人内心的孤独、迷失和无奈。
诗词开篇以“蓦山溪”四个字构成,给人一种突然抵达山溪的感觉,强调了诗人的失落和迷茫。接着,出现了琼蔬和玉蕊的描绘,这些美好的形象象征着诗人对家乡和亲人的思念之情。
诗中出现了春天的景象,描述了诗人在异乡寻找桃花和李花的情景。弹簧吹动的树叶和年轻人的场地等描写,暗示了诗人对过去时光的怀念和留恋。遗楚佩和觅秦箫的意象,则表达了诗人对故乡和亲人的思念之情。
诗的后半部分,通过河桥上的酒和被满帽洛阳尘所误的东风,进一步强调了诗人的孤独和迷茫。两袖拂飞花的意象,表达了诗人对逝去时光的无奈和悲凉。最后,诗人呼唤飞翔的雁和遮住太阳的光芒,表达了诗人渴望回到故乡和亲人身边的愿望。
整首诗以山溪和春天的景象为背景,通过描绘美好的自然景物和寄托思念之情的意象,表达了诗人对故乡和亲人的深深思念和渴望回归的愿望。同时,诗中也透露出诗人在异乡漂泊的孤独和迷茫,以及被现实所困扰的心情。整体上,《蓦山溪》通过细腻的描写和深情的抒发,展现了诗人内心世界的复杂情感和对归乡之路的思索。
“两袖拂飞花”全诗拼音读音对照参考
mò shān xī
蓦山溪
qióng shū yù ruǐ.
琼蔬玉蕊。
jiǔ jì qīng xū lǐ.
久寄清虚里。
chūn dào bì xī dōng, xià bái yún xún táo wèn lǐ.
春到碧溪东,下白云、寻桃问李。
tán huáng chuī yè, lǎn bàng shào nián chǎng, yí chǔ pèi, mì qín xiāo, tà pò qīng xié dǐ.
弹簧吹叶,懒傍少年场,遗楚佩,觅秦箫,踏破青鞋底。
hé qiáo jiǔ shú, shuí jiě liú nóng zuì.
河桥酒熟,谁解留侬醉。
liǎng xiù fú fēi huā, kōng yī chūn qī liáng qiáo cuì.
两袖拂飞花,空一春、凄凉憔悴。
dōng fēng wù wǒ, mǎn mào luò yáng chén, huàn fēi hóng, zhē luò rì, guī qù yān xiá wài.
东风误我,满帽洛阳尘,唤飞鸿,遮落日,归去烟霞外。
“两袖拂飞花”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平
韵脚:(平韵) 下平六麻 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。