“不奈东风”的意思及全诗出处和翻译赏析
“不奈东风”全诗
人在绮窗中。
离愁遍绕,天涯不尽,却在眉峰。
娇波暗落相思泪,流破脸边红。
可怜瘦似,一枝春柳,不奈东风。
作者简介(张元干)
元干出身书香门第。其父名动,进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,永泰的寒光阁、水月亭是他幼年生活和读书处。十四五岁随父亲至河北官廨(在临漳县)已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。
《眼儿媚》张元干 翻译、赏析和诗意
《眼儿媚》是宋代词人张元干所作,以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
**中文译文:**
细雨纷飞洒梧桐。人在美丽的窗前。离愁弥漫,遍布天涯,却停留在眉宇之间。娇媚的波浪暗自坠落,化作相思的泪滴,淌破了红颜。可怜地瘦弱如柳枝,却无法抵挡东风的摧残。
**诗意和赏析:**
《眼儿媚》这首词描绘了一幅抒情意境,通过自然景物、人物情感和内心矛盾的交织,展现了作者深沉的情感和对离愁别绪的真切体验。
诗的开篇,细雨洒在梧桐树上,创造了一种幽静的氛围,为后文的情感抒发营造了基调。接着,词人以“人在美丽的窗前”为转折,将情感主体引入。这种安排使得雨与人之间建立了隐喻,突显了内心的离愁遥远而无法消散。
“离愁遍绕,天涯不尽,却在眉峰”这句表达了词人内心的离愁之情,离愁之意扩散至天涯,却仍然停留在眉宇之间,显示出深深的忧伤。这种内心情感与外界环境形成鲜明对比,通过“眉峰”这一微妙的描写,将内心情感与外在形态巧妙地连接在一起。
“娇波暗落相思泪,流破脸边红”这两句将景物与情感相结合,把波浪比作女子的心情,暗自坠落,变成相思的泪水,渗透在脸颊上,凝成红晕。这一描写使诗意更具画面感和情感共鸣。
“可怜瘦似,一枝春柳,不奈东风”这句以“可怜”为切入点,将女子的身影与瘦弱的春柳相比,强化了离愁之情。东风象征着变幻无常的命运,作者则无法改变这命运的安排。
总体而言,《眼儿媚》通过描写自然景物、情感体验和内心纠结,构建了一幅离愁别绪的抒情画卷。它以深刻的情感表达和细腻的意象描写,打动读者的心灵,展示了宋代词人张元干深厚的情感表达能力。
“不奈东风”全诗拼音读音对照参考
yǎn ér mèi
眼儿媚
xiāo xiāo shū yǔ dī wú tóng.
萧萧疏雨滴梧桐。
rén zài qǐ chuāng zhōng.
人在绮窗中。
lí chóu biàn rào, tiān yá bù jìn, què zài méi fēng.
离愁遍绕,天涯不尽,却在眉峰。
jiāo bō àn luò xiāng sī lèi, liú pò liǎn biān hóng.
娇波暗落相思泪,流破脸边红。
kě lián shòu shì, yī zhī chūn liǔ, bù nài dōng fēng.
可怜瘦似,一枝春柳,不奈东风。
“不奈东风”平仄韵脚
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平一东 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。